„Nie zniszczyło się na tobie twoje odzienie ani twoja noga nie opuchła przez te czterdzieści lat.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Powtórzonego Prawa 8,4

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 25,37

Biblia Gdańska (1632)

I zagubione będą spokojne pastwiska dla zapalczywości gniewu Pańskiego,
Jeremijasz 25,37

Biblia Brzeska

Zginęły stanowiska spokojne dla zapalenia gniewu Pańskiego.
Księga Jeremiasza 25,37

Biblia Gdańska (1881)

I zagubione będą spokojne pastwiska dla zapalczywości gniewu Pańskiego,
Jeremijasz 25,37

Biblia Tysiąclecia

Niszczeją spokojne pastwiska od płonącego gniewu Pańskiego.
Księga Jeremiasza 25,37

Biblia Warszawska

I zniweczone będą ciche niwy od żaru gniewu Pańskiego.
Księga Jeremiasza 25,37

Biblia Jakuba Wujka

I umilkły pastwiska pokoju od oblicza gniewu zapalczywości PANskiej.
Księga Jeremiasza 25,37

Nowa Biblia Gdańska

Zamilkną zdrowe łąki przed płonącym gniewem WIEKUISTEGO!
Księga Jeremjasza 25,37

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I będą zniszczone spokojne łąki z powodu zapalczywości gniewu PANA.
Księga Jeremiasza 25,37

American Standard Version

And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Księga Jeremiasza 25,37

Clementine Vulgate

et conticuerunt arva pacis a facie ir furoris Domini.
Księga Jeremiasza 25,37

King James Version

And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
Księga Jeremiasza 25,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.
Księga Jeremiasza 25,37

World English Bible

The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
Księga Jeremiasza 25,37

Westminster Leningrad Codex

וְנָדַמּוּ נְאֹות הַשָּׁלֹום מִפְּנֵי חֲרֹון אַף־יְהוָה׃
Księga Jeremiasza 25,37
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić