Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 10,22
Biblia Gdańska (1632)
Oto wieść pewna przychodzi, a wzruszenie wielkie z ziemi północnej, aby obrócone były miasta Judzkie w pustynie, i w mieszkanie smoków.Jeremijasz 10,22
Biblia Brzeska
Oto głos huku, który idzie wielkim wzruszeniem od ziemie północnej, aby obrócił miasta judzkie w spustoszenie, a ku mieszkaniu smokom.Księga Jeremiasza 10,22
Biblia Gdańska (1881)
Oto wieść pewna przychodzi, a wzruszenie wielkie z ziemi północnej, aby obrócone były miasta Judzkie w pustynie, i w mieszkanie smoków.Jeremijasz 10,22
Biblia Tysiąclecia
Słuchajcie nowiny: Oto nadchodzi! Wielka wrzawa z ziemi północnej, aby zamienić miasta judzkie w pustynię, w siedlisko szakali.Księga Jeremiasza 10,22
Biblia Warszawska
Słuchaj! Oto nadchodzi wieść i wielki zgiełk z ziemi północnej, aby miasta judzkie zamienić w pustynię, w legowisko szakali.Księga Jeremiasza 10,22
Biblia Jakuba Wujka
Głos słuchu oto idzie i ruszenie wielkie ziemie północnej, aby położyło miasta Judzkie pustynią i mieszkaniem smoków.Księga Jeremiasza 10,22
Nowa Biblia Gdańska
Wielka wrzawa z kraju Północy! Odgłos wieści: Oto nadchodzi, by miasta Judy przekształcić w pustkowie, w legowisko szakali!Księga Jeremjasza 10,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto nadchodzi wieść i wielka wrzawa z ziemi północnej, aby miasta Judy zamienić w pustkowie i w siedlisko smoków.Księga Jeremiasza 10,22
American Standard Version
The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.Księga Jeremiasza 10,22
Clementine Vulgate
Vox auditionis ecce venit,et commotio magna de terra aquilonis :ut ponat civitates Juda solitudinem,et habitaculum draconum.Księga Jeremiasza 10,22
King James Version
Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.Księga Jeremiasza 10,22
Young's Literal Translation
A voice of a report, lo, it hath come, Even a great shaking from the north country, To make the cities of Judah a desolation, A habitation of dragons.Księga Jeremiasza 10,22
World English Bible
The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.Księga Jeremiasza 10,22
Westminster Leningrad Codex
קֹול שְׁמוּעָה הִנֵּה בָאָה וְרַעַשׁ גָּדֹול מֵאֶרֶץ צָפֹון לָשׂוּם אֶת־עָרֵי יְהוּדָה שְׁמָמָה מְעֹון תַּנִּים׃ סKsięga Jeremiasza 10,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?