Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jana 15,24
Biblia Gdańska (1632)
Bym był tych uczynków nie czynił między nimi, których żaden inszy nie czynił, grzechu by nie mieli; lecz teraz i widzieli i nienawidzili i mnie, i Ojca mego.Jana 15,24
Biblia Brzeska
Bych był miedzy nimi tych spraw nie czynił, których żaden nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz widzieli, a mieli nie tylko mnie w nienawiści, ale też i Ojca mego.Ewangelia św. Jana 15,24
Biblia Gdańska (1881)
Bym był tych uczynków nie czynił między nimi, których żaden inszy nie czynił, grzechu by nie mieli; lecz teraz i widzieli i nienawidzili i mnie, i Ojca mego.Jana 15,24
Biblia Tysiąclecia
Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli je, a jednak znienawidzili i Mnie, i Ojca mego.Ewangelia wg św. Jana 15,24
Biblia Warszawska
Gdybym wśród nich nie pełnił uczynków, których nikt inny nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz i widzieli, i znienawidzili zarówno mnie, jak i Ojca mego.Ewangelia św. Jana 15,24
Biblia Jakuba Wujka
Bych był między nimi uczynków nie czynił, których żaden inszy nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz i widzieli, i nienawidzieli i mnie, i Ojca mego.Ewangelia wg św. Jana 15,24
Nowa Biblia Gdańska
Gdybym nie uczynił wśród nich dzieł, których nikt inny nie uczynił - nie mieliby grzechu; lecz teraz także widzieli oraz znienawidzili, i mnie, i mojego Ojca.Dobra Nowina spisana przez Jana 15,24
Biblia Przekład Toruński
Gdybym nie czynił między nimi dzieł, których nikt inny nie czynił, nie mieliby grzechu; teraz jednak widzieli, a mimo to nienawidzą i mnie, i mojego Ojca.Ewangelia Jana 15,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdybym nie spełniał wśród nich tych uczynków, których nikt inny nie spełniał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli i nienawidzili i mnie, i mego Ojca.Ewangelia Jana 15,24
American Standard Version
If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.Ewangelia Jana 15,24
Clementine Vulgate
Si opera non fecissem in eis qu nemo alius fecit, peccatum non haberent : nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum.Ewangelia Jana 15,24
King James Version
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.Ewangelia Jana 15,24
Textus Receptus NT
ει τα εργα μη εποιησα εν αυτοις α ουδεις αλλος πεποιηκεν αμαρτιαν ουκ ειχον νυν δε και εωρακασιν και μεμισηκασιν και εμε και τον πατερα μουEwangelia Jana 15,24
Young's Literal Translation
if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;Ewangelia Jana 15,24
World English Bible
If I hadn't done among them the works which none other did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.Ewangelia Jana 15,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?