Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 8,1
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Pan do mnie: Weźmij sobie księgi wielkie, a napisz na nich pismem człowieczem: Pospiesz się do łupu, pokwap się do korzyści.Izajasz 8,1
Biblia Brzeska
I rzekł Pan ku mnie: Weźmi sobie wielkie księgi, a pisz na nich pismem zwyczajnym: Spiesz się do łupu, a kwap się do bitunku.Księga Izajasza 8,1
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Pan do mnie: Weźmij sobie księgi wielkie, a napisz na nich pismem człowieczem: Pospiesz się do łupu, pokwap się do korzyści.Izajasz 8,1
Biblia Tysiąclecia
Pan powiedział do mnie: Weź sobie wielką tabliczkę i napisz na niej zwykłymi literami: Maher-Szalal-Chasz-Baz.Księga Izajasza 8,1
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do mnie: Weź sobie wielką tablicę i napisz na niej zwykłym pismem: Maher Szalal-Chasz Baz (Pośpiesza łup - szybko nadchodzi zdobycz).Księga Izajasza 8,1
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do mnie: Weźmi sobie księgi wielkie a napisz na nich pismem człowieczym: Prędko łupy zdzieraj, rychło bierz korzyści.Księga Izajasza 8,1
Nowa Biblia Gdańska
I WIEKUISTY do mnie powiedział: Weźmiesz sobie wielką tablicę i nakreślisz na niej zwyczajnym pismem: Szybkiemu łupowi, chyżej zdobyczy.Księga Izajasza 8,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do mnie: Weź sobie wielką księgę i napisz w niej ludzkim pismem: Maherszalalchaszbaz.Księga Izajasza 8,1
American Standard Version
And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;Księga Izajasza 8,1
Clementine Vulgate
Et dixit Dominus ad me : Sume tibi librum grandem, et scribe in eo stylo hominis : Velociter spolia detrahe, cito prdare.Księga Izajasza 8,1
King James Version
Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.Księga Izajasza 8,1
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto me, `Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.`Księga Izajasza 8,1
World English Bible
Yahweh said to me, Take a great tablet, and write on it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;Księga Izajasza 8,1
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קַח־לְךָ גִּלָּיֹון גָּדֹול וּכְתֹב עָלָיו בְּחֶרֶט אֱנֹושׁ לְמַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז׃Księga Izajasza 8,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?