„Jeśli bowiem naprawdę wyrządzam komuś krzywdę i czynię coś zasługującego na śmierć, nie wzbraniam się umrzeć; ale jeśli nie ma niczego prawdziwego w tym, o co mnie oskarżają, nikt nie może mnie im wydać; odwołuję się do Cezara.”

Biblia Przekład Toruński: Dzieje Apostolskie 25,11

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 33,18

Biblia Gdańska (1632)

Serce twoje będzie rozmyślało o starchu, mówiąc: Gdzie teraz jest pisarz? gdzież teraz jest poborca? gdzież jest obliczający wieże?
Izajasz 33,18

Biblia Brzeska

Serce twe będzie rozmyślać o bojaźni. I gdzież jest pisarz? Gdzież jest ważnik? Gdzież jest szacownik szacujący zacne domy?
Księga Izajasza 33,18

Biblia Gdańska (1881)

Serce twoje będzie rozmyślało o starchu, mówiąc: Gdzie teraz jest pisarz? gdzież teraz jest poborca? gdzież jest obliczający wieże?
Izajasz 33,18

Biblia Tysiąclecia

Serce twe grozę będzie wspominać: Gdzie ten, co liczył? Gdzie ten, co ważył? Gdzie ten, co spisywał twierdze?
Księga Izajasza 33,18

Biblia Warszawska

Twoje serce będzie wspominać straszne czasy: Gdzie jest ten, który liczył, gdzie ten, który ważył, gdzie ten, który spisywał wieże?
Księga Izajasza 33,18

Biblia Jakuba Wujka

Serce twoje rozmyślać będzie o strachu: Gdzież jest uczony? Gdzie słowa zakonne uważający? Gdzie nauczyciel malutkich?
Księga Izajasza 33,18

Nowa Biblia Gdańska

Twe serce wspomni o trwodze: Gdzież jest ten, który liczył? Gdzie ten, który ważył? Gdzie ten, który zliczał wieże?
Księga Izajasza 33,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Twoje serce będzie wspominać grozę: Gdzie jest pisarz? Gdzie jest poborca? Gdzie jest ten, co liczył wieże?
Księga Izajasza 33,18

American Standard Version

Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed [the tribute]? where is he that counted the towers?
Księga Izajasza 33,18

Clementine Vulgate

Cor tuum meditabitur timorem :ubi est litteratus ? ubi legis verba ponderans ?ubi doctor parvulorum ?
Księga Izajasza 33,18

King James Version

Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Księga Izajasza 33,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thy heart doth meditate terror, Where [is] he who is counting? Where [is] he who is weighing? Where [is] he who is counting the towers?
Księga Izajasza 33,18

World English Bible

Your heart shall muse on the terror: Where is he who counted, where is he who weighed [the tribute]? where is he who counted the towers?
Księga Izajasza 33,18

Westminster Leningrad Codex

לִבְּךָ יֶהְגֶּה אֵימָה אַיֵּה סֹפֵר אַיֵּה שֹׁקֵל אַיֵּה סֹפֵר אֶת־הַמִּגְדָּלִים׃
Księga Izajasza 33,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić