„A kupiectwo i zysk jego będzie poświęcony Panu, nie będzie nigdy do skarbu chowan ani skryt, abowiem będzie tych, co mieszkają przed oblicznością Pańską, aby jedli i byli nasyceni, a iżby się odziewali przystojnem odzieniem.”

Biblia Brzeska: Księga Izajasza 23,18

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 23,7

Biblia Gdańska (1632)

Toż to jest miasto wasze weselące się? Jego starożytność jestci ode dni dawnych; ale go zawiodą nogi jego na daleką wędrówkę.
Izajasz 23,7

Biblia Brzeska

Izali nie to jest miasto wasze weselące się, które się chlubi dawnością? Nogi jego zaprowadzą je daleko w cudzą krainę.
Księga Izajasza 23,7

Biblia Gdańska (1881)

Toż to jest miasto wasze weselące się? Jego starożytność jestci ode dni dawnych; ale go zawiodą nogi jego na daleką wędrówkę.
Izajasz 23,7

Biblia Tysiąclecia

Czy to jest wasze wesołe miasto, którego początek sięga dawnych czasów, którego nogi zdążają daleko, by się [tam] osiedlić?
Księga Izajasza 23,7

Biblia Warszawska

Czy to jest wasze, to miasto wesołe, którego początki sięgają prawieków? Którego nogi niosły daleko, aby tam się osiedlać?
Księga Izajasza 23,7

Biblia Jakuba Wujka

Izali to nie jest wasze, które się chlubiło z dawna z starożytności swojej? Powiodą je nogi jego w gościnę cudzą.
Księga Izajasza 23,7

Nowa Biblia Gdańska

Czyż ta, to jest ta wasza wesoła? Jej początek od starożytnych dni, a jej stopy ją prowadziły, by przebywała w dali.
Księga Izajasza 23,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy to jest wasze wesołe miasto, którego historia sięga dawnych dni? Jego własne nogi zawiodą je na daleką wędrówkę.
Księga Izajasza 23,7

American Standard Version

Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
Księga Izajasza 23,7

Clementine Vulgate

Numquid non vestra hc est, qu gloriabatura diebus pristinis in antiquitate sua ?Ducent eam pedes suilonge ad peregrinandum.
Księga Izajasza 23,7

King James Version

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
Księga Izajasza 23,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Is this your exulting one? From the days of old [is] her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.
Księga Izajasza 23,7

World English Bible

Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
Księga Izajasza 23,7

Westminster Leningrad Codex

הֲזֹאת לָכֶם עַלִּיזָה מִימֵי־קֶדֶם קַדְמָתָהּ יֹבִלוּהָ רַגְלֶיהָ מֵרָחֹוק לָגוּר׃
Księga Izajasza 23,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić