Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 14,1
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem zlituje się Pan nad Jakóbem, a obierze zasię Izraela, i da im odpocznąć w ziemi ich; a przyłączy się do nich cudzoziemiec, i przystaną do domu Jakóbowego.Izajasz 14,1
Biblia Brzeska
Abowiem Pan zmiłuje się nad Jakubem, a obierze jeszcze Izraela i da im odpoczywać w ziemi ich; postronny przyłączy się do nich, a stowarzyszy się z domem Jakubowem.Księga Izajasza 14,1
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem zlituje się Pan nad Jakóbem, a obierze zasię Izraela, i da im odpocznąć w ziemi ich; a przyłączy się do nich cudzoziemiec, i przystaną do domu Jakóbowego.Izajasz 14,1
Biblia Tysiąclecia
Zaiste, Pan zlituje się nad Jakubem, i znowu sobie obierze Izraela: da im odpocząć we własnej ojczyźnie. Cudzoziemiec przyłączy się do nich i zostanie wcielony do domu Jakuba.Księga Izajasza 14,1
Biblia Warszawska
Gdyż Pan zlituje się nad Jakubem i znowu wybierze Izraela, i osadzi ich we własnej ziemi. Wtedy przyłączy się do nich obcy przybysz i przystanie do domu Jakuba.Księga Izajasza 14,1
Biblia Jakuba Wujka
Blisko jest, że przyjdzie czas jego, a dni jego nie odwloką się. Abowiem zlituje się PAN nad Jakobem i obierze jeszcze z Izraela, i da im odpoczynąć na ziemi ich, przyłączy się do nich przychodzień i przystanie do domu Jakobowego.Księga Izajasza 14,1
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem WIEKUISTY zmiłuje się nad Jakóbem, znowu wybierze Israela i osadzi ich na swej ziemi; przyłączy się do nich cudzoziemiec, więc przystaną do domu Jakóba.Księga Izajasza 14,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN bowiem zlituje się nad Jakubem i znowu wybierze Izraela, i osadzi ich w ich własnej ziemi. Cudzoziemcy przyłączą się do nich i przystaną do domu Jakuba.Księga Izajasza 14,1
American Standard Version
For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.Księga Izajasza 14,1
Clementine Vulgate
[Prope est ut veniat tempus ejus,et dies ejus non elongabuntur.Miserebitur enim Dominus Jacob,et eliget adhuc de Isral,et requiescere eos faciet super humum suam ;adjungetur advena ad eos,et adhrebit domui Jacob.Księga Izajasza 14,1
King James Version
For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.Księga Izajasza 14,1
Young's Literal Translation
Because Jehovah loveth Jacob, And hath fixed again on Israel, And given them rest on their own land, And joined hath been the sojourner to them, And they have been admitted to the house of Jacob.Księga Izajasza 14,1
World English Bible
For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.Księga Izajasza 14,1
Westminster Leningrad Codex
כִּי יְרַחֵם יְהוָה אֶת־יַעֲקֹב וּבָחַר עֹוד בְּיִשְׂרָאֵל וְהִנִּיחָם עַל־אַדְמָתָם וְנִלְוָה הַגֵּר עֲלֵיהֶם וְנִסְפְּחוּ עַל־בֵּית יַעֲקֹב׃Księga Izajasza 14,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?