Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Ijobowa 21,14
Biblia Gdańska (1632)
Którzy mawiają Bogu: Odejdź od nas; bo dróg twoich znać nie chcemy.Ijobowa 21,14
Biblia Brzeska
Którzy mówią Bogu: Odejdź od nas, abowiem nie chcemy wiedzieć dróg rozkazania twego.Księga Hioba 21,14
Biblia Gdańska (1881)
Którzy mawiają Bogu: Odejdź od nas; bo dróg twoich znać nie chcemy.Ijobowa 21,14
Biblia Warszawska
A przecie mówią do Boga: Odstąp od nas, nie chcemy znać twoich dróg!Księga Joba 21,14
Biblia Jakuba Wujka
Którzy mówili Bogu: Idź precz od nas! i wiadomości dróg twoich nie chcemy!Księga Hioba 21,14
Nowa Biblia Gdańska
A przecież mawiali do Boga: Usuń się od nas, bo nie chcemy poznania Twoich dróg.Księga Ijoba 21,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego mówią do Boga: Odejdź od nas, bo nie chcemy poznać twoich dróg.Księga Hioba 21,14
American Standard Version
And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.Księga Hioba 21,14
Clementine Vulgate
Qui dixerunt Deo : Recede a nobis,et scientiam viarum tuarum nolumus.Księga Hioba 21,14
King James Version
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.Księga Hioba 21,14
Young's Literal Translation
And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.Księga Hioba 21,14
World English Bible
They tell God, `Depart from us, For we don't want to know about your ways.Księga Hioba 21,14
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וְדַעַת דְּרָכֶיךָ לֹא חָפָצְנוּ׃Księga Joba 21,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?