Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Galatów 2,18
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię.Galatów 2,18
Biblia Brzeska
Abowiem jesli zasię buduję ty rzeczy, którem popsował, czynię siebie samego przestępcą.List św. Pawła do Galacjan 2,18
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię.Galatów 2,18
Biblia Tysiąclecia
A przecież wykazuję, że sam przestępuję [Prawo], gdy na nowo stawiam to, co uprzednio zburzyłem.List do Galatów 2,18
Biblia Warszawska
Bo jeśli znowu odbudowuję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.List św. Pawła do Galacjan 2,18
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jeśli zasię to buduję, com zepsował, czynię siebie przestępcą.List do Galatów 2,18
Nowa Biblia Gdańska
Lecz skoro znowu buduję to, co zburzyłem - samego siebie robię przestępcą.List do Galacjan 2,18
Biblia Przekład Toruński
Albowiem jeśli to, co zburzyłem, ponownie buduję, to samego siebie czynię przestępcą.List do Galacjan 2,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli bowiem na nowo buduję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.List do Galacjan 2,18
American Standard Version
For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.List do Galacjan 2,18
Clementine Vulgate
Si enim qu destruxi, iterum hc difico : prvaricatorem me constituo.List do Galatów 2,18
King James Version
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.List do Galacjan 2,18
Textus Receptus NT
ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστημιList do Galacjan 2,18
Young's Literal Translation
for if the things I threw down, these again I build up, a transgressor I set myself forth;List do Galacjan 2,18
World English Bible
For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.List do Galacjan 2,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?