„Któremu gdy złorzeczono, nie oddawał złorzeczeństwa, gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył pomstę temu, który sprawiedliwie sądzi.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Piotra 2,23

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Galatów 2,14

Biblia Gdańska (1632)

Ale gdym obaczył, iż nie prosto chodzą w prawdzie Ewangielii, rzekłem Piotrowi przed wszystkimi: Ponieważ ty, będąc Żydem, po pogańsku żyjesz a nie po żydowsku, czemuż pogan przymuszasz po żydowsku żyć?
Galatów 2,14

Biblia Brzeska

Ale gdym obaczył, iż nie prosto chodzili, jako przystało prawdzie ewanjelijej, rzekłem Piotrowi przed wszytkimi: Jesli ty będąc Żydem, pogańskie żywiesz a nie po żydowsku, czemu pogany przymuszasz, aby po żydowsku żyli?
List św. Pawła do Galacjan 2,14

Biblia Gdańska (1881)

Ale gdym obaczył, iż nie prosto chodzą w prawdzie Ewangielii, rzekłem Piotrowi przed wszystkimi: Ponieważ ty, będąc Żydem, po pogańsku żyjesz a nie po żydowsku, czemuż pogan przymuszasz po żydowsku żyć?
Galatów 2,14

Biblia Tysiąclecia

Gdy więc spostrzegłem, że nie idą słuszną drogą, zgodną z prawdą Ewangelii, powiedziałem Kefasowi wobec wszystkich: Jeżeli ty, choć jesteś Żydem, żyjesz według obyczajów przyjętych wśród pogan, a nie wśród Żydów, jak możesz zmuszać pogan do przyjmowania zwyczajów żydowskich?
List do Galatów 2,14

Biblia Warszawska

Ale gdy spostrzegłem, że nie postępują zgodnie z prawdą ewangelii, powiedziałem do Kefasa wobec wszystkich: Jeśli ty, będąc Żydem, po pogańsku żyjesz, a nie po żydowsku, czemuż zmuszasz pogan żyć po żydowsku?
List św. Pawła do Galacjan 2,14

Biblia Jakuba Wujka

Ale gdym obaczył, iż nie prosto szli według prawdy Ewanielijej, rzekłem Cefasowi przed wszytkimi: Jeśli ty będąc Żydem, po pogańsku żywiesz, a nie po Żydowsku, czemuż Pogany przymuszasz żyć po Żydowsku?
List do Galatów 2,14

Nowa Biblia Gdańska

Ale gdy zobaczyłem, że nie chodzą prosto wobec prawdy Ewangelii, powiedziałem Piotrowi przed wszystkimi: Skoro ty, będąc Żydem, żyjesz po pogańsku, a nie po żydowsku, dlaczego zmuszasz pogan aby naśladowali Żydów?
List do Galacjan 2,14

Biblia Przekład Toruński

Ale gdy zobaczyłem, że nie kroczą prosto zgodnie z prawdą Ewangelii, powiedziałem Piotrowi wobec wszystkich: Jeżeli ty, będąc Żydem, żyjesz po pogańsku, a nie po żydowsku, dlaczego przymuszasz pogan żyć po żydowsku?
List do Galacjan 2,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz gdy zobaczyłem, że nie postępują zgodnie z prawdą ewangelii, powiedziałem Piotrowi wobec wszystkich: Jeśli ty, będąc Żydem, żyjesz po pogańsku, a nie po żydowsku, czemu przymuszasz pogan, aby żyli po żydowsku?
List do Galacjan 2,14

American Standard Version

But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before [them] all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
List do Galacjan 2,14

Clementine Vulgate

Sed cum vidissem quod non recte ambularent ad veritatem Evangelii, dixi Ceph coram omnibus : Si tu, cum Judus sis, gentiliter vivis, et non judaice : quomodo gentes cogis judaizare ?
List do Galatów 2,14

King James Version

But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
List do Galacjan 2,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλ οτε ειδον οτι ουκ ορθοποδουσιν προς την αληθειαν του ευαγγελιου ειπον τω πετρω εμπροσθεν παντων ει συ ιουδαιος υπαρχων εθνικως ζης και ουκ ιουδαικως τι τα εθνη αναγκαζεις ιουδαιζειν
List do Galacjan 2,14

Young's Literal Translation

But when I saw that they are not walking uprightly to the truth of the good news, I said to Peter before all, `If thou, being a Jew, in the manner of the nations dost live, and not in the manner of the Jews, how the nations dost thou compel to Judaize?
List do Galacjan 2,14

World English Bible

But when I saw that they didn't walk uprightly according to the truth of the gospel, I said to Cephas before them all, "If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do?
List do Galacjan 2,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić