Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Estery 9,13
Biblia Gdańska (1632)
I rzekła Ester: Jeźli się królowi podoba, niech będzie pozwolono i jutro Żydom, którzy są w Susan, aby uczynili według wyroku dzisiejszego, a dziesięć synów Hamanowych aby zawiesili na szubienicy.Estery 9,13
Biblia Brzeska
Odpowiedziała Ester: Jesliżeć się tak podoba królu, dopuśćże też jutro Żydom, którzy są w Susan, aby uczynili według dekretu dzisiejszego, a powieszali dziesięć synów Amanowych na drzewie.Księga Estery 9,13
Biblia Gdańska (1881)
I rzekła Ester: Jeźli się królowi podoba, niech będzie pozwolono i jutro Żydom, którzy są w Susan, aby uczynili według wyroku dzisiejszego, a dziesięć synów Hamanowych aby zawiesili na szubienicy.Estery 9,13
Biblia Tysiąclecia
I rzekła Estera: Jeśli królowi to się podoba, to niech pozwolą także jutro Żydom, którzy są w Suzie, na działanie według dekretu z dnia dzisiejszego, aby mogli dziesięciu synów Hamana powiesić na szubienicy.Księga Estery 9,13
Biblia Warszawska
Estera rzekła: Jeśli król uzna to za dobre, to niech wolno będzie także jutro Żydom będącym w Suzie postąpić jak dzisiaj i niech dziesięciu synów Hamana powieszą na szubienicy.Księga Estery 9,13
Biblia Jakuba Wujka
Któremu ona odpowiedziała: Jeślić się królowi podoba, niechby dano moc Żydom, aby jako dziś uczynili w Susan, tak i jutro uczynili, a dziesięć synów Amanowych aby na szubienicach zawieszono.Księga Estery 9,13
Nowa Biblia Gdańska
Więc Estera odpowiedziała: Jeśli król uzna to za dobre, niech i jutro będzie w Suzie dozwolone Judejczykom postąpić w dzisiejszy sposób; zaś dziesięciu synów Hamana niech powieszą na szubienicy.Księga Estery 9,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Estera odpowiedziała: Jeśli się królowi spodoba, niech wolno będzie jutro Żydom, którzy są w Suzie, uczynić według dekretu dzisiejszego i niech powieszą dziesięciu synów Hamana na szubienicy.Księga Estery 9,13
American Standard Version
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this day`s decree, and let Haman`s ten sons be hanged upon the gallows.Księga Estery 9,13
Clementine Vulgate
Cui illa respondit : Si regi placet, detur potestas Judis, ut sicut fecerunt hodie in Susan, sic et cras faciant, et decem filii Aman in patibulis suspendantur.Księga Estery 9,13
King James Version
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.Księga Estery 9,13
Young's Literal Translation
And Esther saith, `If to the king [it be] good, let it be given also to-morrow, to the Jews who [are] in Shushan, to do according to the law of to-day; and the ten sons of Haman they hang on the tree.`Księga Estery 9,13
World English Bible
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do tomorrow also according to this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged on the gallows.Księga Estery 9,13
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טֹוב יִנָּתֵן גַּם־מָחָר לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּשׁוּשָׁן לַעֲשֹׂות כְּדָת הַיֹּום וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן יִתְלוּ עַל־הָעֵץ׃Księga Estery 9,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?