„Biada mi, bo mi się wiedzie jak przy zbieraniu owoców, jak przy resztkach podczas winobrania! Nie ma już grona do spożycia, ani wczesnej figi, której łaknie ma dusza.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Micheasza 7,1

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Amos 7,2

Biblia Gdańska (1632)

A gdy zjadły trawę ziemi, rzekłem: Panujący Panie! sfolguj proszę; bo któż zostanie Jakóbowi, gdyż maluczki jest?
Amos 7,2

Biblia Brzeska

A gdy do szczątka pożarły trawy na ziemi, tedym rzekł: O Panie Boże! Raczże być miłościw. I któż wzbudzi Jakuba, gdyż tak maluczki jest?
Księga Amosa 7,2

Biblia Gdańska (1881)

A gdy zjadły trawę ziemi, rzekłem: Panujący Panie! sfolguj proszę; bo któż zostanie Jakóbowi, gdyż maluczki jest?
Amos 7,2

Biblia Tysiąclecia

i gdy ona zjadała doszczętnie trawę na ziemi, prosiłem: Panie Boże, przebacz, jakże się ostoi Jakub? Przecież jest taki mały.
Księga Amosa 7,2

Biblia Warszawska

A gdy już dojadała zieleń ziemi, rzekłem: Wszechmogący Panie, przebacz! Jakże ostoi się Jakub, wszak jest tak maleńki?
Księga Amosa 7,2

Biblia Jakuba Wujka

I zstało się, gdy dokonała jeść trawy ziemie, rzekłem: PANIE Boże, bądź miłościw, proszę! Któż wzniesie Jakoba, bo jest maluczki.
Księga Amosa 7,2

Nowa Biblia Gdańska

I stało się, że gdy zupełnie pożarły trawę ziemi, zawołałem: Panie, WIEKUISTY, racz przebaczyć! Jak ma się Jakób utrzymać; przecież on jest malutki!
Księga Amosa 7,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy zjadły trawę ziemi, powiedziałem: Panie BOŻE! Przebacz, proszę. Któż zostanie Jakubowi? Jest bowiem malutki.
Księga Amosa 7,2

American Standard Version

And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
Księga Amosa 7,2

Clementine Vulgate

Et factum est, cum consummasset comedere herbam terr, dixi : Domine Deus, propitius esto, obsecro ; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est ?
Księga Amosa 7,2

King James Version

And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Księga Amosa 7,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and it hath come to pass, when it hath finished to consume the herb of the land, that I say: `Lord Jehovah, forgive, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he [is] small?`
Księga Amosa 7,2

World English Bible

It happened that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, Lord Yahweh, forgive, I beg you: how shall Jacob stand? for he is small.
Księga Amosa 7,2

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה אִם־כִּלָּה לֶאֱכֹול אֶת־עֵשֶׂב הָאָרֶץ וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה סְלַח־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃
Księga Amosa 7,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić