Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Amos 5,10
Biblia Gdańska (1632)
Mają w nienawiści tego, który ich w bramie karze; a tym, co mówi rzeczy dobre, brzydzą się.Amos 5,10
Biblia Brzeska
Mieli w nienawiści tego, który je karał w branie, a tym co szczerze mówił ubrzydzili się.Księga Amosa 5,10
Biblia Gdańska (1881)
Mają w nienawiści tego, który ich w bramie karze; a tym, co mówi rzeczy dobre, brzydzą się.Amos 5,10
Biblia Tysiąclecia
W bramie nienawidzą dowodzącego słuszności, nie cierpią tego, który mówi prawdę.Księga Amosa 5,10
Biblia Warszawska
Nienawidzą obrońcy prawa w bramie i mają wstręt do tego, który mówi prawdę.Księga Amosa 5,10
Biblia Jakuba Wujka
Nienawidzieli strofującego w bramie, a mówiącym doskonale brzydzili się.Księga Amosa 5,10
Nowa Biblia Gdańska
Bo nienawidzą tego, który ich karci w bramie oraz brzydzą się tym, który szczerze przemawia.Księga Amosa 5,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nienawidzą tego, który upomina ich w bramie, i brzydzą się tym, który mówi prawdę.Księga Amosa 5,10
American Standard Version
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.Księga Amosa 5,10
Clementine Vulgate
Odio habuerunt corripientem in porta,et loquentem perfecte abominati sunt.Księga Amosa 5,10
King James Version
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.Księga Amosa 5,10
Young's Literal Translation
They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate.Księga Amosa 5,10
World English Bible
They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.Księga Amosa 5,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?