Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 4 Mojżeszowa 22,4
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż rzekł Moab do starszych Madyjańskich: Teraz pożre to mnóstwo wszystko, co jest około nas, jako wół pożera trawę polną. A Balak, syn Seforów, był królem Moabskim na on czas.4 Mojżeszowa 22,4
Biblia Brzeska
I mówili do starszych ludu madiańskiego: Teraz już ta wielkość wygoli wszytko, cokolwiek jest około nas, tak jako wół wygala trawę na polu. A ten to Balak, syn Seforów, był na ten czas moabskiem królem.4 Księga Mojżeszowa 22,4
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż rzekł Moab do starszych Madyjańskich: Teraz pożre to mnóstwo wszystko, co jest około nas, jako wół pożera trawę polną. A Balak, syn Seforów, był królem Moabskim na on czas.4 Mojżeszowa 22,4
Biblia Tysiąclecia
Rzekł więc Moab do starszych spośród Madianitów: Teraz to mnóstwo pożre wszystko wokół nas, jak wół żre trawę na polu. Wówczas królem Moabu był Balak, syn Sippora.Księga Liczb 22,4
Biblia Warszawska
I rzekli Moabici do starszych midiańskich: Teraz to mnóstwo pożre to wszystko wokoło nas, jak wół pożera trawę na polu. A w tym czasie królem Moabu był Balak, syn Syppora.IV Księga Mojżeszowa 22,4
Biblia Jakuba Wujka
rzekł do starszych Madian: Tak wygładzi ten lud wszystkie, którzy w granicach naszych mieszkają, jako zwykł wół trawę aż do korzenia wyjadać. Ten był natenczas królem w Moab.Księga Liczb 22,4
Nowa Biblia Gdańska
I Moab powiedział do starszych Midjanu: Teraz ten tłum pożre wszystko dokoła nas, jak byk pożera polną trawę. A Balak, syn Cyppora, był wówczas królem Moabu.IV Księga Mojżesza 22,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedział więc Moab do starszych Midianu: Teraz to mnóstwo pożre wszystko wokół nas, jak wół pożera trawę na polu. A w tym czasie królem Moabu był Balak, syn Sippora.Księga Liczb 22,4
American Standard Version
And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.Księga Liczb 22,4
Clementine Vulgate
dixit ad majores natu Madian : Ita delebit hic populus omnes, qui in nostris finibus commorantur, quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere. Ipse erat eo tempore rex in Moab.Księga Liczb 22,4
King James Version
And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.Księga Liczb 22,4
Young's Literal Translation
and Moab saith unto the elders of Midian, `Now doth the assembly lick up all that is round about us, as the ox licketh up the green thing of the field.` And Balak son of Zippor [is] king of Moab at that time,Księga Liczb 22,4
World English Bible
Moab said to the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licks up the grass of the field. Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.Księga Liczb 22,4
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר מֹואָב אֶל־זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשֹּׁור אֵת יֶרֶק הַשָּׂדֶה וּבָלָק בֶּן־צִפֹּור מֶלֶךְ לְמֹואָב בָּעֵת הַהִוא׃4 Księga Mojżeszowa 22,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?