Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 4 Mojżeszowa 18,8
Biblia Gdańska (1632)
Nadto mówił Pan do Aarona: Otom ja dał tobie pod straż ofiary moje podnoszone; wszystkie rzeczy poświęcone od synów Izraelskich tobiem je dał dla pomazania, i synom twoim prawem wiecznem.4 Mojżeszowa 18,8
Biblia Brzeska
Nad to jeszcze Pan powiedział Aaronowi: Jam tobie poruczył urząd podnoszenia ofiar moich ze wszytkich rzeczy, które mnie są poświęcone od synów Izraelskich i dałem to tobie i synom twoim za wieczne prawo, dlatego żeś jest pomazan.4 Księga Mojżeszowa 18,8
Biblia Gdańska (1881)
Nadto mówił Pan do Aarona: Otom ja dał tobie pod straż ofiary moje podnoszone; wszystkie rzeczy poświęcone od synów Izraelskich tobiem je dał dla pomazania, i synom twoim prawem wiecznem.4 Mojżeszowa 18,8
Biblia Tysiąclecia
Mówił dalej Pan do Aarona: Ja oddaję ci dary odłożone dla mnie. Ze wszystkich świętych darów Izraela daję tobie i synom twoim jako należność wiekuistą na mocy namaszczenia.Księga Liczb 18,8
Biblia Warszawska
I przemówił Pan do Aarona: Oto Ja oddałem tobie to, co należy zachować z moich darów ofiarnych. Ze wszystkich świętych darów synów izraelskich tobie oraz twoim synom oddałem je jako dział według wieczystego prawa.IV Księga Mojżeszowa 18,8
Biblia Jakuba Wujka
I mówił PAN do Aarona: Otom ci dał straż pierwocin moich. Wszytkie rzeczy, które poświącane bywają od synów Izraelowych, dałem tobie i synom twoim za urząd kapłański - prawa wieczne.Księga Liczb 18,8
Nowa Biblia Gdańska
Nadto WIEKUISTY powiedział do Ahrona: Zaś tobie oddaję pozostałości przechowywane z Moich danin; oddałem je tobie oraz twoim synom ustawą długotrwałą, jako uświęcony udział z wszystkiego poświęcanego przez synów Israela.IV Księga Mojżesza 18,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN mówił dalej do Aarona: Oto dałem tobie pod straż moje ofiary wzniesione ze wszystkich poświęconych rzeczy synów Izraela. Z powodu namaszczenia dałem je tobie i twoim synom prawem wieczystym.Księga Liczb 18,8
American Standard Version
And Jehovah spake unto Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, even all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, as a portion for ever.Księga Liczb 18,8
Clementine Vulgate
Locutusque est Dominus ad Aaron : Ecce dedi tibi custodiam primitiarum mearum. Omnia qu sanctificantur a filiis Isral, tradidi tibi et filiis tuis pro officio sacerdotali legitima sempiterna.Księga Liczb 18,8
King James Version
And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.Księga Liczb 18,8
Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto Aaron: `And I, lo, I have given to thee the charge of My heave-offerings, of all the hallowed things of the sons of Israel -- to thee I have given them for the anointing, and to thy sons, by a statute age-during.Księga Liczb 18,8
World English Bible
Yahweh spoke to Aaron, I, behold, I have given you the charge of my heave-offerings, even all the holy things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.Księga Liczb 18,8
Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי לְךָ אֶת־מִשְׁמֶרֶת תְּרוּמֹתָי לְכָל־קָדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְךָ נְתַתִּים לְמָשְׁחָה וּלְבָנֶיךָ לְחָק־עֹולָם׃4 Księga Mojżeszowa 18,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?