Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Samuelowa 7,3
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Natan do króla: Cokolwiek jest w sercu twojem, idź, uczyń; bo Pan jest z tobą.2 Samuelowa 7,3
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Natan ku królowi: Czyńże, coć się nalepiej podoba, abowiemci jest Pan z tobą.2 Księga Samuela 7,3
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Natan do króla: Cokolwiek jest w sercu twojem, idź, uczyń; bo Pan jest z tobą.2 Samuelowa 7,3
Biblia Tysiąclecia
Natan powiedział do króla: Uczyń wszystko, co zamierzasz w sercu, gdyż Pan jest z tobą.2 Księga Samuela 7,3
Biblia Warszawska
Wtedy Natan odpowiedział królowi: Wszystko, co masz w swoim sercu, uczyń, gdyż Pan jest z tobą.II Księga Samuela 7,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Natan do króla: Wszytko, co jest w sercu twoim, idź, czyń, bo PAN jest z tobą!2 Księga Samuela 7,3
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Natan powiedział do króla: Cokolwiek masz w twoim sercu – idź, wykonaj, bo WIEKUISTY jest z tobą.2 Księga Samuela 7,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Natan odpowiedział królowi: Idź i uczyń wszystko, co jest w twoim sercu, gdyż PAN jest z tobą.II Księga Samuela 7,3
American Standard Version
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.2 Księga Samuela 7,3
Clementine Vulgate
Dixitque Nathan ad regem : Omne quod est in corde tuo, vade, fac : quia Dominus tecum est.2 Księga Samuela 7,3
King James Version
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.2 Księga Samuela 7,3
Young's Literal Translation
And Nathan saith unto the king, `All that [is] in thine heart -- go, do, for Jehovah [is] with thee.`2 Księga Samuela 7,3
World English Bible
Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you.2 Księga Samuela 7,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־הַמֶּלֶךְ כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ לֵךְ עֲשֵׂה כִּי יְהוָה עִמָּךְ׃ ס2 Księga Samuela 7,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?