„Nie ciesz się widokiem brata twego w dzień jego nieszczęścia! I nie wyśmiewaj się z synów Judy w dzień ich upadku! I nie pysznij się chełpliwymi słowami w dzień ucisku!”

Biblia Tysiąclecia: Księga Abdiasza 1,12

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Samuelowa 5,23

Biblia Gdańska (1632)

I pytał się Dawid Pana, który odpowiedział: Nie pójdziesz przeciwko nim; ale je obtoczywszy z tyłu natrzesz na nie przeciwko morwom .
2 Samuelowa 5,23

Biblia Brzeska

A przetoż Dawid pytał Pana, który odpowiedział jemu: Nie wyciągaj przeciwko nim, ale je obtocz z tyłu i przydź ku niem przeciwko drzewom morowem.
2 Księga Samuela 5,23

Biblia Gdańska (1881)

I pytał się Dawid Pana, który odpowiedział: Nie pójdziesz przeciwko nim; ale je obtoczywszy z tyłu natrzesz na nie przeciwko morwom .
2 Samuelowa 5,23

Biblia Tysiąclecia

Dawid radził się Pana, a On mu odpowiedział: Nie dokonuj natarcia czołowego, lecz obejdź ich z tyłu i dokonasz natarcia od strony drzew balsamowych.
2 Księga Samuela 5,23

Biblia Warszawska

I zapytał Dawid Pana, a On odpowiedział: Nie wyruszaj, lecz zajdź ich z tyłu i natrzyj na nich od strony krzewów balsamowych.
II Księga Samuela 5,23

Biblia Jakuba Wujka

A Dawid pytał się PANA: Jeśli mam iść przeciw Filistynom, a daszli je w ręce moje? Który odpowiedział: Nie chodź przeciwko im, ale krąż z tyłu a przyjdziesz do nich z przeciwia gruszek.
2 Księga Samuela 5,23

Nowa Biblia Gdańska

A gdy Dawid radził się WIEKUISTEGO, Ten odpowiedział: Nie wyruszysz naprzeciw, lecz zwrócisz się na ich tyły i natrzesz na nich od strony morw.
2 Księga Samuela 5,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy Dawid radził się PANA, PAN odpowiedział: Nie ruszaj na nich, lecz obejdź ich z tyłu i uderz na nich od strony drzew morwowych.
II Księga Samuela 5,23

American Standard Version

And when David inquired of Jehovah, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry-trees.
2 Księga Samuela 5,23

Clementine Vulgate

Consuluit autem David Dominum : Si ascendam contra Philisthos, et tradas eos in manus meas ? Qui respondit : Non ascendas contra eos, sed gyra post tergum eorum, et venies ad eos ex adverso pyrorum.
2 Księga Samuela 5,23

King James Version

And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
2 Księga Samuela 5,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and David asketh of Jehovah, and He saith, `Thou dost not go up, turn round unto their rear, and thou hast come to them over-against the mulberries,
2 Księga Samuela 5,23

World English Bible

When David inquired of Yahweh, he said, You shall not go up: make a circuit behind them, and come on them over against the mulberry-trees.
2 Księga Samuela 5,23

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה וַיֹּאמֶר לֹא תַעֲלֶה הָסֵב אֶל־אַחֲרֵיהֶם וּבָאתָ לָהֶם מִמּוּל בְּכָאִים׃
2 Księga Samuela 5,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić