„Słowa Amos, który był między pasterzmi z Tekue: które widział, nad Izraelem za dni Ozjasza, króla Judzkiego, i za dni Jeroboama, syna Joas, króla Izraelskiego, przed dwiema laty trzęsienia ziemie.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Amosa 1,1

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Samuelowa 19,42

Biblia Gdańska (1632)

I odpowiedzieli wszyscy mężowie Judzcy mężom Izraelskim: Przeto, iż nam powinny jest król. A przeczże się gniewać macie o to? izali nam za to jeść król dawa, albo nam jakie dary rozdał?
2 Samuelowa 19,42

Biblia Brzeska

I odpowiedzieli wszyscy mężowie judzcy Izraelitom. Przeto, iż król jest krewny nasz, a przeczże się oto macie gniewać? Izaż nam za to dawa jeść król? Abo zali za to od niego jakie dary bierzemy?
2 Księga Samuela 19,42

Biblia Gdańska (1881)

I odpowiedzieli wszyscy mężowie Judzcy mężom Izraelskim: Przeto, iż nam powinny jest król. A przeczże się gniewać macie o to? izali nam za to jeść król dawa, albo nam jakie dary rozdał?
2 Samuelowa 19,42

Biblia Tysiąclecia

Lecz oto wszyscy ludzie z Izraela przybyli przed króla i postawili królowi pytanie: Dlaczego nasi bracia, ludzie z Judy prowadzili cię i przeprawili przez Jordan, tak króla, jego rodzinę, jak i wszystkich ludzi Dawida wraz z nim?
2 Księga Samuela 19,42

Biblia Warszawska

Na to odpowiedzieli wszyscy mężowie judzcy Izraelitom: Dlatego że król jest nam bliższy. A dlaczego to popadliście w gniew z tego powodu? Czy coś uszczknęliśmy z króla albo czy został przez nas uprowadzony?
II Księga Samuela 19,42

Biblia Jakuba Wujka

I odpowiedział wszelki mąż Judzki do mężów Izrael: Iż mnie jest król bliższy, czemu się o to gniewasz? Azaśmy co zjedli z króla abo nam dary dano?
2 Księga Samuela 19,42

Nowa Biblia Gdańska

Nagle wszyscy mężowie israelscy przyszli do króla i zapytali się króla: Czemu cię uprowadzili nasi współplemieńcy, judzcy mężowie i tajemnie przeprawili przez Jarden - króla, jego rodzinę, i z nim cały orszak Dawida?
2 Księga Samuela 19,42

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wszyscy ludzie Judy odpowiedzieli ludziom Izraela: Ponieważ król jest z nami spokrewniony. A dlaczego gniewacie się z tego powodu? Czy król za to dawał nam jeść albo czy obdarował nas jakimś darem?
II Księga Samuela 19,42

American Standard Version

And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then are ye angry for this matter? have we eaten at all at the king`s cost? or hath he given us any gift?
2 Księga Samuela 19,42

Clementine Vulgate

Et respondit omnis vir Juda ad viros Isral : Quia mihi propior est rex : cur irasceris super hac re ? numquid comedimus aliquid ex rege, aut munera nobis data sunt ?
2 Księga Samuela 19,42

King James Version

And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift?
2 Księga Samuela 19,42

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And all the men of Judah answer against the men of Israel, `Because the king [is] near unto us, and why [is] this -- ye are displeased about this matter? have we at all eaten of the king`s [substance?] a gift hath he lifted up to us?`
2 Księga Samuela 19,42

World English Bible

All the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is a close relative to us: why then are you angry for this matter? have we eaten at all at the king's cost? or has he given us any gift?
2 Księga Samuela 19,42

Westminster Leningrad Codex

וְהִנֵּה כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל בָּאִים אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ מַדּוּעַ גְּנָבוּךָ אַחֵינוּ אִישׁ יְהוּדָה וַיַּעֲבִרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וְאֶת־בֵּיתֹו אֶת־הַיַּרְדֵּן וְכָל־אַנְשֵׁי דָוִד עִמֹּו׃ ס
2 Księga Samuela 19,42
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić