Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Mojżeszowa 33,12
Biblia Gdańska (1632)
Tedy mówił Mojżesz do Pana: Wej, ty mi mówisz: Prowadź lud ten, a tyś mi nie oznajmił, kogo poślesz ze mną? Nad to powiedziałeś: Znam cię z imienia, znalazłeś też łaskę w oczach moich.2 Mojżeszowa 33,12
Biblia Brzeska
Tedy mówił Mojżesz do Pana: Tyś mnie rozkazał, abych ja prowadził ten lud, a wżdyś mi jednak nie ukazał kogo ze mną chcesz posłać. I k temuś jeszcze powiedział, iżeś mnie mianowicie obrał, a iżem znalazł łaskę u ciebie.2 Księga Mojżeszowa 33,12
Biblia Gdańska (1881)
Tedy mówił Mojżesz do Pana: Wej, ty mi mówisz: Prowadź lud ten, a tyś mi nie oznajmił, kogo poślesz ze mną? Nad to powiedziałeś: Znam cię z imienia, znalazłeś też łaskę w oczach moich.2 Mojżeszowa 33,12
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz rzekł znów do Pana: Oto kazałeś mi wyprowadzić ten lud, a nie pouczyłeś mię, kogo poślesz ze mną, a jednak powiedziałeś do mnie: "Znam cię po imieniu i jestem ci łaskawy".Księga Wyjścia 33,12
Biblia Warszawska
I rzekł Mojżesz do Pana: Oto Ty mówisz do mnie: Prowadź ten lud, a nie oznajmiłeś mi, kogo poślesz ze mną, chociaż powiedziałeś: Znam cię po imieniu, oraz: Znalazłeś łaskę w oczach moich.II Księga Mojżeszowa 33,12
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Mojżesz do PANA: Każesz, abym wywiódł ten lud, a nie oznajmujesz mi, kogo poślesz ze mną. Zwłaszcza żeś powiedział: Znam cię po imieniu i znalazłeś łaskę przede mną.Księga Wyjścia 33,12
Nowa Biblia Gdańska
Mojżesz powiedział także do WIEKUISTEGO: Oto Ty mi mówisz: Zaprowadź ten lud; a mi nie oznajmiłeś, kogo ze mną poślesz. Choć powiedziałeś: Znam cię z imienia; jak również: Znalazłeś łaskę w Moich oczach.II Księga Mojżesza 33,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Mojżesz powiedział do PANA: Oto mówisz mi: Prowadź ten lud, a nie oznajmiłeś mi, kogo poślesz ze mną. Ponadto powiedziałeś: Znam cię po imieniu, znalazłeś też łaskę w moich oczach.Księga Wyjścia 33,12
American Standard Version
And Moses said unto Jehovah, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favor in my sight.Księga Wyjścia 33,12
Clementine Vulgate
Dixit autem Moyses ad Dominum : Prcipis ut educam populum istum : et non indicas mihi quem missurus es mecum, prsertim cum dixeris : Novi te ex nomine, et invenisti gratiam coram me.Księga Wyjścia 33,12
King James Version
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.Księga Wyjścia 33,12
Young's Literal Translation
And Moses saith unto Jehovah, `See, Thou art saying unto me, Bring up this people, and Thou hast not caused me to know whom Thou dost send with me; and Thou hast said, I have known thee by name, and also thou hast found grace in Mine eyes.Księga Wyjścia 33,12
World English Bible
Moses said to Yahweh, "Behold, you tell me, `Bring up this people:` and you haven't let me know whom you will send with me. Yet you have said, `I know you by name, and you have also found favor in my sight.`Księga Wyjścia 33,12
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה רְאֵה אַתָּה אֹמֵר אֵלַי הַעַל אֶת־הָעָם הַזֶּה וְאַתָּה לֹא הֹודַעְתַּנִי אֵת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַח עִמִּי וְאַתָּה אָמַרְתָּ יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם וְגַם־מָצָאתָ חֵן בְּעֵינָי׃2 Księga Mojżeszowa 33,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?