Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Kronik 9,20
Biblia Gdańska (1632)
Nadto wszystkie naczynia, z których pijał król Salomon, były złote, i wszystek sprzęt w domu lasu Libanowego ze złota szczerego; nic nie było ze srebra, bo go nie miano w żadnej cenie za dni Salomonowych.2 Kronik 9,20
Biblia Brzeska
Nad to wszytki naczynia, z których pijał król Salomon były złote i wszytek sprzęt domu w lesie libanowem ze złota szczerego, bo za czasu Salomonowego śrebro ni zacz się stało.2 Księga Kronik 9,20
Biblia Gdańska (1881)
Nadto wszystkie naczynia, z których pijał król Salomon, były złote, i wszystek sprzęt w domu lasu Libanowego ze złota szczerego; nic nie było ze srebra, bo go nie miano w żadnej cenie za dni Salomonowych.2 Kronik 9,20
Biblia Tysiąclecia
Wszystkie też naczynia, z których pił król Salomon, były złote, również szczerozłote były wszelkie naczynia "Domu Lasu Libanu". Nie było srebra: nie ceniono go w czasach Salomona.2 Księga Kronik 9,20
Biblia Warszawska
Wszystkie kielichy króla Salomona były ze złota, także wszystkie przybory w Leśnym Domu Libańskim były ze szczerego złota, nic ze srebra, które w czasach Salomona za nic było uważane,II Księga Kronik 9,20
Biblia Jakuba Wujka
Wszytkie też naczynia stołu królewskiego były złote i naczynia w domu Lasu Libanu ze złota szczerego. Bo srebra naonczas za nic nie miano.2 Księga Kronik 9,20
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkie naczynia, z których pijał król Salomon, były złote, i cały sprzęt w domu Lasu Libańskiego był ze szczerego złota; nie było nic ze srebra, gdyż za dni Salomona nie miało ono żadnej wartości.2 Kronik 9,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkie też naczynia, z których pił król Salomon, były złote, i wszystkie sprzęty w domu lasu Libanu były ze szczerego złota. Nie było nic ze srebra, gdyż nie uważano go za cenne w czasach Salomona.II Księga Kronik 9,20
American Standard Version
And all king Solomon`s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Solomon.2 Księga Kronik 9,20
Clementine Vulgate
Omnia quoque vasa convivii regis erant aurea, et vasa domus saltus Libani ex auro purissimo. Argentum enim in diebus illis pro nihilo reputabatur.2 Księga Kronik 9,20
King James Version
And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.2 Księga Kronik 9,20
Young's Literal Translation
And all the drinking vessels of king Solomon [are] of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon [are] of refined gold -- silver is not reckoned in the days of Solomon for anything;2 Księga Kronik 9,20
World English Bible
All king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Solomon.2 Księga Kronik 9,20
Westminster Leningrad Codex
וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית־יַעַר הַלְּבָנֹון זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה׃2 Księga Kronik 9,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?