„Bo kto nie jest przeciwko nam, za nami jest.”

Biblia Gdańska (1881): Marka 9,40

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Kronik 32,8

Biblia Gdańska (1632)

Z nimi jest ramię cielesne; ale z nami jest Pan, Bóg nasz, aby nas ratował i odprawiał wojny nasze. Tedy spoległ lud na słowach Ezechyjasza, króla Judzkiego.
2 Kronik 32,8

Biblia Brzeska

Z nimi jest ramię cielesne, ale z nami jest Pan, Bóg nasz, aby nas ratował i sprawował nasze walki. Tedy lud wziął śmiałość z onych słów Ezechiasza, króla judzkiego.
2 Księga Kronik 32,8

Biblia Gdańska (1881)

Z nimi jest ramię cielesne; ale z nami jest Pan, Bóg nasz, aby nas ratował i odprawiał wojny nasze. Tedy spoległ lud na słowach Ezechyjasza, króla Judzkiego.
2 Kronik 32,8

Biblia Tysiąclecia

Z nim jest ramię cielesne, a z nami Pan, nasz Bóg, aby nas wspierać i aby toczyć nasze boje. Lud na słowa króla judzkiego, Ezechiasza, nabrał otuchy.
2 Księga Kronik 32,8

Biblia Warszawska

Z nim jest ramię cielesne, z nami jest Pan, nasz Bóg; On nam pomoże i stoczy za nas boje. Na te słowa Hiskiasza, króla judzkiego, lud nabrał otuchy.
II Księga Kronik 32,8

Biblia Jakuba Wujka

Z nim bowiem jest ramię cielesne, z nami PAN Bóg nasz, który jest pomocnikiem naszym i walczy za nas. I zmocnił się lud takimi słowy Ezechiasza, króla Judzkiego.
2 Księga Kronik 32,8

Nowa Biblia Gdańska

Z nimi jest ramię cielesne - a z nami WIEKUISTY, nasz Bóg, by nas ratować oraz prowadzić nasze wojny. Zatem lud oparł się na słowach Chiskjasza, króla Judy.
2 Kronik 32,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Z nim jest ramię cielesne, lecz z nami jest PAN, nasz Bóg, aby nam pomóc, ratować nas i prowadzić nasze wojny. Lud więc zaufał słowom Ezechiasza, króla Judy.
II Księga Kronik 32,8

American Standard Version

with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
2 Księga Kronik 32,8

Clementine Vulgate

Cum illo enim est brachium carneum : nobiscum Dominus Deus noster, qui auxiliator est noster, pugnatque pro nobis. Confortatusque est populus hujuscemodi verbis Ezechi regis Juda.
2 Księga Kronik 32,8

King James Version

With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
2 Księga Kronik 32,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

With him [is] an arm of flesh, and with us [is] Jehovah our God, to help us, and to fight our battles;` and the people are supported by the words of Hezekiah king of Judah.
2 Księga Kronik 32,8

World English Bible

with him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles. The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
2 Księga Kronik 32,8

Westminster Leningrad Codex

עִמֹּו זְרֹועַ בָּשָׂר וְעִמָּנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְעָזְרֵנוּ וּלְהִלָּחֵם מִלְחֲמֹתֵנוּ וַיִּסָּמְכוּ הָעָם עַל־דִּבְרֵי יְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה׃ פ
2 Księga Kronik 32,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić