Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Królewska 4,30
Biblia Gdańska (1632)
A matka dziecięcia onego rzekła: Jako żywy Pan, i jako żywa dusza twoja, że się ciebie nie puszczę. A tak wstawszy szedł za nią.2 Królewska 4,30
Biblia Brzeska
Ale matka dziecięcia onego mówiła ku niemu: Jako żywie Pan i jako ty jesteś żyw, żeć się nie puszczę ciebie. A tak wstawszy szedł za nią.2 Księga Królewska 4,30
Biblia Gdańska (1881)
A matka dziecięcia onego rzekła: Jako żywy Pan, i jako żywa dusza twoja, że się ciebie nie puszczę. A tak wstawszy szedł za nią.2 Królewska 4,30
Biblia Tysiąclecia
Lecz matka chłopca rzekła: Na życie Pana i na twoje życie: Nie opuszczę cię! Wtedy Elizeusz wstał i poszedł za nią.2 Księga Królewska 4,30
Biblia Warszawska
Lecz matka chłopca rzekła: Jako żyje Pan i jako żyjesz ty, że nie odstąpię od ciebie. Wstał więc i poszedł za nią.II Księga Królewska 4,30
Biblia Jakuba Wujka
A matka dziecięcia rzekła: Żywie PAN i żywie dusza twoja, nie puszczę się ciebie! Wstał tedy i poszedł za nią.2 Księga Królewska 4,30
Nowa Biblia Gdańska
Ale matka chłopca powiedziała: Jako żywym jest WIEKUISTY i jak żywa twoja dusza, że cię nie puszczę! Tak wstał i za nią poszedł.2 Księga Królów 4,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz matka tego chłopca powiedziała: Jak żyje PAN i jak żyje twoja dusza, nie opuszczę cię. Wstał więc i poszedł za nią.II Księga Królewska 4,30
American Standard Version
And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.2 Księga Królewska 4,30
Clementine Vulgate
Porro mater pueri ait : Vivit Dominus, et vivit anima tua, non dimittam te. Surrexit ergo, et secutus est eam.2 Księga Królewska 4,30
King James Version
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.2 Księga Królewska 4,30
Young's Literal Translation
And the mother of the youth saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;` and he riseth and goeth after her.2 Księga Królewska 4,30
World English Bible
The mother of the child said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. He arose, and followed her.2 Księga Królewska 4,30
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאמֶר אֵם הַנַּעַר חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אִם־אֶעֶזְבֶךָּ וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אַחֲרֶיהָ׃2 Księga Królewska 4,30

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?