„A wnętrzności jego ku wam więcej wzbudzone są, gdy wspamiętywa posłuszeństwo wszytkich was i jakoście go z bojaźnią i z strachem przyjęli.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Koryntian 7,15

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Królewska 4,14

Biblia Gdańska (1632)

A on rzekł: Cóż wżdy mam uczynić dla niej? I odpowiedział Giezy: Oto syna nie ma, a mąż jej stary.
2 Królewska 4,14

Biblia Brzeska

Potym powtóre rzekł ku niemu: Cóż wżdy mam uczynić dla niej? A Gezy mu powiedział, iż dziatek nie ma, a k temu już męża starego ma.
2 Księga Królewska 4,14

Biblia Gdańska (1881)

A on rzekł: Cóż wżdy mam uczynić dla niej? I odpowiedział Giezy: Oto syna nie ma, a mąż jej stary.
2 Królewska 4,14

Biblia Tysiąclecia

Mówił dalej: Co więc można uczynić dla niej? Odpowiedział Gechazi: Niestety, ona nie ma syna, a mąż jej jest stary.
2 Księga Królewska 4,14

Biblia Warszawska

Rzekł jeszcze: Co by tu dla niej uczynić? Gehazi odpowiedział: Wszak nie ma syna, a mąż jej jest stary.
II Księga Królewska 4,14

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł: Cóż tedy chce, że jej uczynię? I rzekł Giezy: Nie pytaj: syna bowiem nie ma, a mąż jej stary jest.
2 Księga Królewska 4,14

Nowa Biblia Gdańska

Więc powiedział: Co dla niej uczynić? A Giechazy odpowiedział: Przecież nie ma syna, a jej mąż jest stary.
2 Księga Królów 4,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On zapytał: Co więc można dla niej uczynić? Gehazi odpowiedział: Oto nie ma syna, a jej mąż jest stary.
II Księga Królewska 4,14

American Standard Version

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
2 Księga Królewska 4,14

Clementine Vulgate

Et ait : Quid ergo vult ut faciam ei ? Dixitque Giezi : Ne quæras : filium enim non habet, et vir ejus senex est.
2 Księga Królewska 4,14

King James Version

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
2 Księga Królewska 4,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `And what -- to do for her?` and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband [is] aged.`
2 Księga Królewska 4,14

World English Bible

He said, What then is to be done for her? Gehazi answered, Most assuredly she has no son, and her husband is old.
2 Księga Królewska 4,14

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר וּמֶה לַעֲשֹׂות לָהּ וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי אֲבָל בֵּן אֵין־לָהּ וְאִישָׁהּ זָקֵן׃
2 Księga Królewska 4,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić