Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Królewska 22,18
Biblia Gdańska (1632)
A królowi Judzkiemu, który was posłał o radę do Pana, tak powiedzcie: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski, o słowach, któreś słyszał:2 Królewska 22,18
Biblia Brzeska
A k temu tak powiedzcie królowi judzkiemu, który was posłał o radę do Pana. Takci dał powiedzieć Pan, Bóg izraelski, na ty słowa, któreś słyszał.2 Księga Królewska 22,18
Biblia Gdańska (1881)
A królowi Judzkiemu, który was posłał o radę do Pana, tak powiedzcie: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski, o słowach, któreś słyszał:2 Królewska 22,18
Biblia Tysiąclecia
A do króla judzkiego, który posłał was, aby radzić się Pana, powiecie w ten sposób: Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Co do słów, które słyszałeś... -2 Księga Królewska 22,18
Biblia Warszawska
Królowi judzkiemu zaś, który was posyła po wyrocznię Pana, tak powiedzcie: Tak mówi Pan, Bóg Izraela, co do słów, które słyszałeś:II Księga Królewska 22,18
Biblia Jakuba Wujka
A królowi Judzkiemu, który was posłał, abyście się radzili PANA, tak powiecie: To mówi PAN Bóg Izraelów: Za to, żeś usłuchał słów ksiąg2 Księga Królewska 22,18
Nowa Biblia Gdańska
Zaś królowi judzkiemu, który was wysłał, by się radzić WIEKUISTEGO, tak oświadczcie: Tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela, odnośnie słów, które usłyszałeś:2 Księga Królów 22,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A królowi Judy, który posłał was, aby radzić się PANA, tak powiedzcie: Tak mówi PAN, Bóg Izraela, co do słów, które słyszałeś;II Księga Królewska 22,18
American Standard Version
But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,2 Księga Królewska 22,18
Clementine Vulgate
Regi autem Juda, qui misit vos ut consuleretis Dominum, sic dicetis : Hæc dicit Dominus Deus Israël : Pro eo quod audisti verba voluminis,2 Księga Królewska 22,18
King James Version
But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard;2 Księga Królewska 22,18
Young's Literal Translation
`And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard --2 Księga Królewska 22,18
World English Bible
But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus shall you tell him, Thus says Yahweh, the God of Israel: As touching the words which you have heard,2 Księga Królewska 22,18
Westminster Leningrad Codex
וְאֶל־מֶלֶךְ יְהוּדָה הַשֹּׁלֵחַ אֶתְכֶם לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה כֹּה תֹאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמָעְתָּ׃2 Księga Królewska 22,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?