„Ci bowiem wszyscy z tego, co im zbywało, wrzucili do darów Bożych, ale ta z niedostatku swego wszystkę żywność, którą miała, wrzuciła.”

Biblia Gdańska (1881): Łukasza 21,4

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Samuelowa 7,9

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż wziął Samuela baranka ssącego jednego, i ofiarował go całego na całopalenie Panu; i wołał Samuel do Pana za Izraelem, a wysłuchał go Pan.
1 Samuelowa 7,9

Biblia Brzeska

A przetoż Samuel wziął baranka sącego i ofiarował go wszytkiego ku palonej ofierze Panu, a wołał Samuel do Pana za Izraelem i wysłuchał go Pan.
1 Księga Samuela 7,9

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż wziął Samuela baranka ssącego jednego, i ofiarował go całego na całopalenie Panu; i wołał Samuel do Pana za Izraelem, a wysłuchał go Pan.
1 Samuelowa 7,9

Biblia Tysiąclecia

Samuel wziął jedno jagnię ssące i złożył je na całopalenie Panu; wołał do Pana w sprawie Izraela, a Pan go wysłuchał.
1 Księga Samuela 7,9

Biblia Warszawska

Wziął tedy Samuel jedno jagnię ssące i złożył je Panu na ofiarę całopalną, i wołał Samuel za Izraelem do Pana, a Pan wysłuchał go.
I Księga Samuela 7,9

Biblia Jakuba Wujka

I wziął Samuel jagnię ssące jedno, i ofiarował je całopalenie zupełne PANU, i wołał Samuel do PANA za Izraelem, i wysłuchał go PAN.
1 Księga Samuela 7,9

Nowa Biblia Gdańska

Więc Samuel wziął ssące jagnię i złożył je WIEKUISTEMU na zupełne całopalenie. I Samuel błagał za Israelem, a WIEKUISTY go wysłuchał.
1 Księga Samuela 7,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Samuel wziął więc jedno jagnię ssące i złożył je PANU w ofierze całopalnej. I Samuel wołał do PANA za Izraelem, a PAN go wysłuchał.
I Księga Samuela 7,9

American Standard Version

And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering unto Jehovah: and Samuel cried unto Jehovah for Israel; and Jehovah answered him.
1 Księga Samuela 7,9

Clementine Vulgate

Tulit autem Samuel agnum lactentem unum, et obtulit illum holocaustum integrum Domino : et clamavit Samuel ad Dominum pro Isral, et exaudivit eum Dominus.
1 Księga Samuela 7,9

King James Version

And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.
1 Księga Samuela 7,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Samuel taketh a fat lamb, and causeth it to go up -- a burnt-offering whole to Jehovah; and Samuel crieth unto Jehovah for Israel, and Jehovah answereth him;
1 Księga Samuela 7,9

World English Bible

Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering to Yahweh: and Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.
1 Księga Samuela 7,9

Westminster Leningrad Codex

וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל טְלֵה חָלָב אֶחָד [וַיַּעֲלֶה כ] (וַיַּעֲלֵהוּ ק) עֹולָה כָּלִיל לַיהוָה וַיִּזְעַק שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה בְּעַד יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה׃
1 Księga Samuela 7,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić