„Gdyż w Nim wszystko zostało stworzone w niebiosach oraz na ziemi, widzialne i niewidzialne; czy to trony, czy władze, czy niebiańskie moce, czy potęgi; wszystko jest stworzone z powodu Niego i dla Niego.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Kolosan 1,16

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Samuelowa 4,5

Biblia Gdańska (1632)

A gdy przyszła skrzynia przymierza Pańskiego do obozu, zakrzyknął wszystek Izrael głosem wielkim, tak iż ziemia zabrzmiała.
1 Samuelowa 4,5

Biblia Brzeska

A tak na ten czas, gdy skrzynia przymierza Pańskiego przyszła do wojska, wszyscy Izraelczycy wołali głosem wielkiem tak, iż huczała ziemia.
1 Księga Samuela 4,5

Biblia Gdańska (1881)

A gdy przyszła skrzynia przymierza Pańskiego do obozu, zakrzyknął wszystek Izrael głosem wielkim, tak iż ziemia zabrzmiała.
1 Samuelowa 4,5

Biblia Tysiąclecia

Gdy Arka Przymierza Pańskiego dotarła do obozu, wszyscy Izraelici podnieśli głos w radosnym uniesieniu, że aż ziemia drżała.
1 Księga Samuela 4,5

Biblia Warszawska

A gdy Skrzynia Przymierza Pańskiego dotarła do obozu, cały Izrael podniósł ogromny krzyk, aż ziemia zadrżała.
I Księga Samuela 4,5

Biblia Jakuba Wujka

A gdy przyszła skrzynia przymierza PANSKIEGO do obozu, krzyczał wszytek Izrael głosem wielkim i rozlegało się po ziemi.
1 Księga Samuela 4,5

Nowa Biblia Gdańska

A gdy Arka Przymierza WIEKUISTEGO przybyła do obozu, cały lud Israela zagrzmiał radosnym okrzykiem; tak wielkim, że zadrżała ziemia.
1 Księga Samuela 4,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy arka przymierza PANA przybyła do obozu, cały Izrael zawołał wielkim głosem, że aż ziemia zadrżała.
I Księga Samuela 4,5

American Standard Version

And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
1 Księga Samuela 4,5

Clementine Vulgate

Cumque venisset arca fderis Domini in castra, vociferatus est omnis Isral clamore grandi, et personuit terra.
1 Księga Samuela 4,5

King James Version

And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
1 Księga Samuela 4,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it cometh to pass, at the coming in of the ark of the covenant of Jehovah unto the camp, that all Israel shout -- a great shout -- and the earth is moved.
1 Księga Samuela 4,5

World English Bible

When the ark of the covenant of Yahweh came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
1 Księga Samuela 4,5

Westminster Leningrad Codex

וַיְהִי כְּבֹוא אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיָּרִעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל תְּרוּעָה גְדֹולָה וַתֵּהֹם הָאָרֶץ׃
1 Księga Samuela 4,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić