„Bóg jestci duch, a tak ci, którzy go chwalą, potrzeba aby go chwalili w duchu i w prawdzie.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Jana 4,24

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Samuelowa 18,18

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł Dawid do Saula: Któżem ja? albo co za stan mój, albo co za dom ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim?
1 Samuelowa 18,18

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Dawid ku Saulowi: Cóżem ja jest, a co jest za stan mój, a co też jest za dom ojca mojego w Izraelu, abych miał być zięciem królewskim?
1 Księga Samuela 18,18

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł Dawid do Saula: Któżem ja? albo co za stan mój, albo co za dom ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim?
1 Samuelowa 18,18

Biblia Tysiąclecia

Dawid odpowiedział na to Saulowi: Kimże ja jestem i czym jest ród mego ojca w Izraelu, abym mógł być zięciem królewskim?
1 Księga Samuela 18,18

Biblia Warszawska

Dawid zaś odpowiedział Saulowi: Kimże ja jestem, a czym jest ród mojego ojca w Izraelu, że miałbym zostać zięciem królewskim?
I Księga Samuela 18,18

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid do Saula: Któżem ja abo co za żywot mój, abo co za ród ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim?
1 Księga Samuela 18,18

Nowa Biblia Gdańska

A Dawid odpowiedział Saulowi: Kim ja jestem i czym jest moje życie oraz ród mojego ojca w Israelu, abym został królewskim zięciem?
1 Księga Samuela 18,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Dawid powiedział do Saula: Kim jestem i czym jest moje życie lub rodzina mojego ojca w Izraelu, żebym miał zostać zięciem króla?
I Księga Samuela 18,18

American Standard Version

And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father`s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
1 Księga Samuela 18,18

Clementine Vulgate

Ait autem David ad Saul : Quis ego sum, aut qu est vita mea, aut cognatio patris mei in Isral, ut fiam gener regis ?
1 Księga Samuela 18,18

King James Version

And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?
1 Księga Samuela 18,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David saith unto Saul, `Who [am] I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?`
1 Księga Samuela 18,18

World English Bible

David said to Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
1 Księga Samuela 18,18

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל מִי אָנֹכִי וּמִי חַיַּי מִשְׁפַּחַת אָבִי בְּיִשְׂרָאֵל כִּי־אֶהְיֶה חָתָן לַמֶּלֶךְ׃
1 Księga Samuela 18,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić