Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Samuelowa 18,18
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Dawid do Saula: Któżem ja? albo co za stan mój, albo co za dom ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim?1 Samuelowa 18,18
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Dawid ku Saulowi: Cóżem ja jest, a co jest za stan mój, a co też jest za dom ojca mojego w Izraelu, abych miał być zięciem królewskim?1 Księga Samuela 18,18
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Dawid do Saula: Któżem ja? albo co za stan mój, albo co za dom ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim?1 Samuelowa 18,18
Biblia Tysiąclecia
Dawid odpowiedział na to Saulowi: Kimże ja jestem i czym jest ród mego ojca w Izraelu, abym mógł być zięciem królewskim?1 Księga Samuela 18,18
Biblia Warszawska
Dawid zaś odpowiedział Saulowi: Kimże ja jestem, a czym jest ród mojego ojca w Izraelu, że miałbym zostać zięciem królewskim?I Księga Samuela 18,18
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid do Saula: Któżem ja abo co za żywot mój, abo co za ród ojca mego w Izraelu, żebym był zięciem królewskim?1 Księga Samuela 18,18
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid odpowiedział Saulowi: Kim ja jestem i czym jest moje życie oraz ród mojego ojca w Israelu, abym został królewskim zięciem?1 Księga Samuela 18,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dawid powiedział do Saula: Kim jestem i czym jest moje życie lub rodzina mojego ojca w Izraelu, żebym miał zostać zięciem króla?I Księga Samuela 18,18
American Standard Version
And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father`s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?1 Księga Samuela 18,18
Clementine Vulgate
Ait autem David ad Saul : Quis ego sum, aut qu est vita mea, aut cognatio patris mei in Isral, ut fiam gener regis ?1 Księga Samuela 18,18
King James Version
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?1 Księga Samuela 18,18
Young's Literal Translation
And David saith unto Saul, `Who [am] I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?`1 Księga Samuela 18,18
World English Bible
David said to Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?1 Księga Samuela 18,18
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל מִי אָנֹכִי וּמִי חַיַּי מִשְׁפַּחַת אָבִי בְּיִשְׂרָאֵל כִּי־אֶהְיֶה חָתָן לַמֶּלֶךְ׃1 Księga Samuela 18,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?