„Drugie zasię padło na miejsce opoczyste, gdzie nie miało wiele ziemi; i wnet weszło, iż nie miało głębokości ziemi.”

Biblia Gdańska (1881): Mateusza 13,5

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 26,12

Biblia Gdańska (1632)

Ci są rozdzieleni na odźwiernych, aby byli wrotnymi z mężów przedniejszych, trzymając straż na przemiany z braćmi swymi przy służbie w domu Pańskim.
1 Kronik 26,12

Biblia Brzeska

Ci są rozdzieleni na odźwierne, aby byli przedniejszymi nad strażą z bracią swą, ku posługowaniu w domu Pańskim.
1 Księga Kronik 26,12

Biblia Gdańska (1881)

Ci są rozdzieleni na odźwiernych, aby byli wrotnymi z mężów przedniejszych, trzymając straż na przemiany z braćmi swymi przy służbie w domu Pańskim.
1 Kronik 26,12

Biblia Tysiąclecia

Wśród nich dobierano zmiany odźwiernych; przełożeni tych mężów na równi z braćmi swoimi mieli zajęcia przy obsłudze domu Pańskiego.
1 Księga Kronik 26,12

Biblia Warszawska

Tym grupom odźwiernych, zarówno tym czołowym mężom, jak i zwykłym ich braciom, przypadały czynności w zakresie służby w świątyni Pana;
I Księga Kronik 26,12

Biblia Jakuba Wujka

Ci są rozdzieleni na odźwierne, aby zawsze przełożeni nad strażą, jako i bracia ich, służyli w domu PANskim.
1 Księga Kronik 26,12

Nowa Biblia Gdańska

Ci, z przedniejszych mężów, zostali rozdzieleni na odźwiernych, na przemian czuwając z swymi braćmi przy służbie w Domu WIEKUISTEGO.
1 Kronik 26,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Spośród nich wyznaczono zmiany odźwiernych, spośród naczelników, którzy pełnili straż na przemian ze swoimi braćmi przy służbie w domu PANA.
I Księga Kronik 26,12

American Standard Version

Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.
1 Księga Kronik 26,12

Clementine Vulgate

Hi divisi sunt in janitores, ut semper principes custodiarum, sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini.
1 Księga Kronik 26,12

King James Version

Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
1 Księga Kronik 26,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

According to these [are] the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones [are] charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,
1 Księga Kronik 26,12

World English Bible

Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh.
1 Księga Kronik 26,12

Westminster Leningrad Codex

לְאֵלֶּה מַחְלְקֹות הַשֹּׁעֲרִים לְרָאשֵׁי הַגְּבָרִים מִשְׁמָרֹות לְעֻמַּת אֲחֵיהֶם לְשָׁרֵת בְּבֵית יְהוָה׃
1 Księga Kronik 26,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić