Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 10,5
Biblia Gdańska (1632)
A widząc sługa, co nosił broń jego, że umarł Saul, padłszy też i sam na miecz umarł.1 Kronik 10,5
Biblia Brzeska
A widząc sługa, że umarł Saul, dobywszy też i sam na mieczu umarł.1 Księga Kronik 10,5
Biblia Gdańska (1881)
A widząc sługa, co nosił broń jego, że umarł Saul, padłszy też i sam na miecz umarł.1 Kronik 10,5
Biblia Tysiąclecia
Gdy giermek zobaczył, że Saul umarł, sam też rzucił się na miecz i razem umarł.1 Księga Kronik 10,5
Biblia Warszawska
A gdy giermek zobaczył, że Saul zginął, rzucił się także na miecz i zginął.I Księga Kronik 10,5
Biblia Jakuba Wujka
Co ujźrzawszy giermek jego, to jest, że umarł Saul, padł też sam na swój miecz i umarł.1 Księga Kronik 10,5
Nowa Biblia Gdańska
A ten, co nosił jego broń, widząc, że Saul umarł, sam także padł na miecz i umarł.1 Kronik 10,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy jego giermek zobaczył, że Saul umarł, rzucił się i on na swój miecz i umarł.I Księga Kronik 10,5
American Standard Version
And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died.1 Księga Kronik 10,5
Clementine Vulgate
Quod cum vidisset armiger ejus, videlicet mortuum esse Saul, irruit etiam ipse in gladium suum, et mortuus est.1 Księga Kronik 10,5
King James Version
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.1 Księga Kronik 10,5
Young's Literal Translation
and the bearer of his weapons seeth that Saul [is] dead, and falleth, he also, on the sword, and dieth;1 Księga Kronik 10,5
World English Bible
When his armor-bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died.1 Księga Kronik 10,5
Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְא נֹשֵׂא־כֵלָיו כִּי מֵת שָׁאוּל וַיִּפֹּל גַּם־הוּא עַל־הַחֶרֶב וַיָּמֹת׃ ס1 Księga Kronik 10,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?