Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - List do Hebrajczyków 2,5
Clementine Vulgate
Non enim angelis subjecit Deus orbem terr futurum, de quo loquimur.List do Hebrajczyków 2,5
Biblia Brzeska
Abowiemci aniołom nie poddał onego świata przyszłego, o którym mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
Biblia Tysiąclecia
Nie aniołom bowiem poddał przyszły świat, o którym mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
Biblia Warszawska
Bo nie aniołom poddał świat, który ma przyjść, o którym mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem nie anjołom poddał Bóg okrąg ziemie przyszły, o którym mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż nie aniołom podporządkował przyszłą, zamieszkałą ziemię, o której mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
Biblia Przekład Toruński
Bo nie aniołom poddał przyszły zamieszkały świat, o którym mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie aniołom bowiem poddał przyszły świat, o którym mówimy.List do Hebrajczyków 2,5
American Standard Version
For not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.List do Hebrajczyków 2,5
King James Version
For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.List do Hebrajczyków 2,5
Textus Receptus NT
ου γαρ αγγελοις υπεταξεν την οικουμενην την μελλουσαν περι ης λαλουμενList do Hebrajczyków 2,5
Young's Literal Translation
For not to messengers did He subject the coming world, concerning which we speak,List do Hebrajczyków 2,5
World English Bible
For he didn't subject the world to come, whereof we speak, to angels.List do Hebrajczyków 2,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?