„Wielką wszelakim sposobem. Abowiem naprzedniejsza to jest rzecz, iż im zwierzone są słowa Boże.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Rzymian 3,2

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 9,11

Clementine Vulgate

Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
Księga Rodzaju 9,11

Biblia Brzeska

Stanowię tedy swe przymierze z wami, aby już nigdy więcej wszelkie ciało potopem wód zatracone nie było, a iżby już nigdy żaden potop nie był ku zburzeniu ziemie.
1 Księga Mojżeszowa 9,11

Biblia Gdańska (1632)

I postanowię przymierze moje z wami; a nie będzie zatracone więcej wszelkie ciało wodami potopu; i nie będzie więcej potop na skażenie ziemi.
1 Mojżeszowa 9,11

Biblia Gdańska (1881)

I postanowię przymierze moje z wami; a nie będzie zatracone więcej wszelkie ciało wodami potopu; i nie będzie więcej potop na skażenie ziemi.
1 Mojżeszowa 9,11

Biblia Tysiąclecia

Zawieram z wami przymierze, tak iż nigdy już nie zostanie zgładzona wodami potopu żadna istota żywa i już nigdy nie będzie potopu niszczącego ziemię.
Księga Rodzaju 9,11

Biblia Warszawska

I ustanawiam przymierze moje z wami, że już nigdy nie zostanie wytępione żadne ciało wodami potopu i że już nigdy nie będzie potopu, który by zniszczył ziemię.
I Księga Mojżeszowa 9,11

Biblia Jakuba Wujka

Postanowię przymierze moje z wami i żadną miarą więcej nie będzie zagubione wszelkie ciało wodami potopu ani więcej będzie potop pustoszący ziemię.
Księga Rodzaju 9,11

Nowa Biblia Gdańska

I utwierdzam Moje Przymierze z wami, żeby przez wody potopu nie została już zgładzona żadna cielesna natura; by nie było już potopu w celu zniszczenia ziemi.
I Księga Mojżesza 9,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ustanowię moje przymierze z wami. Nie będzie już więcej zgładzone wszelkie ciało wodami potopu ani nie będzie już więcej potopu, który miałby zniszczyć ziemię.
Księga Rodzaju 9,11

American Standard Version

And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Księga Rodzaju 9,11

King James Version

And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Księga Rodzaju 9,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.`
Księga Rodzaju 9,11

World English Bible

I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the earth."
Księga Rodzaju 9,11

Westminster Leningrad Codex

וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְלֹא־יִכָּרֵת כָּל־בָּשָׂר עֹוד מִמֵּי הַמַּבּוּל וְלֹא־יִהְיֶה עֹוד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָרֶץ׃
1 Księga Mojżeszowa 9,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić