Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Psalmów 64,4
Clementine Vulgate
Verba iniquorum prvaluerunt super nos,et impietatibus nostris tu propitiaberis.Księga Psalmów 64,4
Biblia Brzeska
Którzy jako miecz zostrzyli język swój, wypuszczając jako strzały swe słowa jadowite.Księga Psalmów 64,4
Biblia Gdańska (1632)
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,Psalmów 64,4
Biblia Gdańska (1881)
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,Psalmów 64,4
Biblia Tysiąclecia
Oni ostrzą jak miecz swe języki, a gorzkie słowa kierują jak strzały,Księga Psalmów 64,4
Biblia Warszawska
Którzy naostrzyli język swój jak miecz, Jak strzałę wyostrzyli słowa jadowite,Księga Psalmów 64,4
Biblia Jakuba Wujka
Bo zaostrzyli jako miecz języki swoje, naciągnęli łuk, rzecz gorzką,Księga Psalmów 64,4
Nowa Biblia Gdańska
Którzy zaostrzyli swój język jak miecz, i nałożyli swą strzałę - słowo goryczy;Księga Psalmów 64,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.Księga Psalmów 64,4
American Standard Version
That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.Księga Psalmów 64,4
King James Version
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.Księga Psalmów 64,4
Young's Literal Translation
To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.Księga Psalmów 64,4
World English Bible
To shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.Księga Psalmów 64,4
Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁר שָׁנְנוּ כַחֶרֶב לְשֹׁונָם דָּרְכוּ חִצָּם דָּבָר מָר׃Księga Psalmów 64,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?