Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Przysłów 13,2
Clementine Vulgate
De fructu oris sui homo satiabitur bonis :anima autem prvaricatorum iniqua.Księga Przysłów 13,2
Biblia Brzeska
Każdy z ust swoich będzie pożywał dobra; a dusza przewrotnych będzie się karmiła krzywdą.Przypowieści Salomona 13,2
Biblia Gdańska (1632)
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.Przypowieści Salomonowych 13,2
Biblia Gdańska (1881)
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.Przypowieści Salomonowych 13,2
Biblia Tysiąclecia
Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni.Księga Przysłów 13,2
Biblia Warszawska
Z owocu swoich ust człowiek spożywa dobre, lecz pragnieniem niewiernych jest gwałt.Przypowieści Salomona 13,2
Biblia Jakuba Wujka
Z owocu ust swoich człowiek będzie nasycon dobrami, ale dusza przestępców złośliwa.Księga Przysłów 13,2
Nowa Biblia Gdańska
Niejeden z plonu swych ust spożywa dobro, jednak pragnieniem przeniewierców jest grabież.Przypowieści spisane przez Salomona 13,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych będzie spożywać przemoc.Księga Przysłów 13,2
American Standard Version
A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.Przypowieści 13,2
King James Version
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.Przypowieści 13,2
Young's Literal Translation
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.Przypowieści 13,2
World English Bible
By the fruit of his lips, a man enjoys good things; But the unfaithful crave violence.Przypowieści 13,2
Westminster Leningrad Codex
מִפְּרִי פִי־אִישׁ יֹאכַל טֹוב וְנֶפֶשׁ בֹּגְדִים חָמָס׃Przypowieści Salomona 13,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?