Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Powtórzonego Prawa 33,2
Clementine Vulgate
Et ait : [Dominus de Sinai venit,et de Seir ortus est nobis :apparuit de monte Pharan,et cum eo sanctorum millia.In dextera ejus ignea lex.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
Biblia Brzeska
I rzekł tak: Przyszedł Pan do Synaj, a w Seir okazał się im i objaśnił się z góry Faran, a przyszedł dla świętych zastępów, mając w swej prawicy zakon oddany w ogniu dla nich.5 Księga Mojżeszowa 33,2
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł: Pan z Synaj przyszedł, i pojawił się im z Seiru, objaśnił się z góry Faran, a przyszedł z dziesięcioma tysiącami świętych; z prawicy jego zakon ognisty dany im.5 Mojżeszowa 33,2
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł: Pan z Synaj przyszedł, i pojawił się im z Seiru, objaśnił się z góry Faran, a przyszedł z dziesięcioma tysiącami świętych; z prawicy jego zakon ognisty dany im.5 Mojżeszowa 33,2
Biblia Tysiąclecia
Rzekł: Pan przyszedł z Synaju i z Seiru dla nich wzeszedł, zabłysnął z góry Paran, przybywa z Meriba po Kadesz, w prawicy ogień płonący.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
Biblia Warszawska
Powiedział: Pan przyszedł z Synaju i zaświecił im z Seiru Zajaśniał z góry Paran I nadszedł z Meribat przy Kadesz, Po prawicy jego płonący ogień.V Księga Mojżeszowa 33,2
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: PAN z Synaj przyszedł i z Seir wszczedł nam, ukazał się z góry Faran, a z nim świętych tysiące, w prawicy jego ognisty zakon.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
Nowa Biblia Gdańska
Mówiąc: WIEKUISTY przyszedł z Synaju oraz z Seiru im zaświecił; zajaśniał z góry Paran oraz nadszedł spośród miriadów świętych; a po Jego prawicy pochodnia Prawa, które jest dla nich.V Księga Mojżesza 33,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedział: PAN przyszedł z Synaju i z Seiru wzeszedł dla nich, zajaśniał z góry Paran i przyszedł z dziesięcioma tysiącami świętych; z jego prawicy wyszło dla nich ogniste prawo.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
American Standard Version
And he said, Jehovah came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And he came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
King James Version
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
Young's Literal Translation
and he saith: -- `Jehovah from Sinai hath come, And hath risen from Seir for them; He hath shone from mount Paran, And hath come [with] myriads of holy ones; At His right hand [are] springs for them.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
World English Bible
He said, Yahweh came from Sinai, Rose from Seir to them; He shined forth from Mount Paran, He came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.Księga Powtórzonego Prawa 33,2
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמֹו הֹופִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינֹו [אֵשְׁדָּת כ] (אֵשׁ ק) (דָּת ק) לָמֹו׃5 Księga Mojżeszowa 33,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?