„I Hasabijasza, a z nim Jesajasza z synów Merarego, braci jego, i synów ich dwadzieścia;”

Biblia Gdańska (1632): Ezdraszowa 8,19

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 66,1

Clementine Vulgate

[Hc dicit Dominus : Clum sedes mea,terra autem scabellum pedum meorum.Qu est ista domus quam dificabitis mihi ?et quis est iste locus quietis me ?
Księga Izajasza 66,1

Biblia Brzeska

Tak mówi Pan: Niebo jest stolica moja, a ziemia jest podnóżek nóg moich. Gdzież tedy będzie ten dom, który dla mnie zbudujecie? A gdzie będzie miejsce odpoczynienia mego?
Księga Izajasza 66,1

Biblia Gdańska (1632)

Tak mówi Pan: Niebo jest stolicą moją, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Gdzież tedy będzie ten dom, który mi zbudujecie? albo gdzie będzie miejsce odpocznienia mego?
Izajasz 66,1

Biblia Gdańska (1881)

Tak mówi Pan: Niebo jest stolicą moją, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Gdzież tedy będzie ten dom, który mi zbudujecie? albo gdzie będzie miejsce odpocznienia mego?
Izajasz 66,1

Biblia Tysiąclecia

Tak mówi Pan: Niebiosa są moim tronem, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Jakiż to dom możecie Mi wystawić i jakież miejsce dać Mi na mieszkanie?
Księga Izajasza 66,1

Biblia Warszawska

Tak mówi Pan: Niebo jest moim tronem, a ziemia podnóżkiem moich nóg: Jakiż to dom chcecie mi zbudować i jakież to jest miejsce, gdzie mógłbym spocząć?
Księga Izajasza 66,1

Biblia Jakuba Wujka

To mówi PAN: Niebo stolicą moją, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Co to za dom, który mi zbudujecie, a co to za miejsce odpoczywania mego?
Księga Izajasza 66,1

Nowa Biblia Gdańska

Tak mówi WIEKUISTY: Niebiosa są Moim tronem, a ziemia podnóżkiem Moich stóp; gdzie stanie dom, który Mi zbudujecie i gdzie jest dla Mnie miejsce odpoczynku?
Księga Izajasza 66,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak mówi PAN: Niebo jest moim tronem, a ziemia podnóżkiem moich stóp. Gdzie więc będzie ten dom, który mi zbudujecie? Gdzie będzie miejsce mego odpoczynku?
Księga Izajasza 66,1

American Standard Version

Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
Księga Izajasza 66,1

King James Version

Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
Księga Izajasza 66,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thus said Jehovah: The heavens [are] My throne, And the earth My footstool, Where [is] this -- the house that ye build for Me? And where [is] this -- the place -- My rest?
Księga Izajasza 66,1

World English Bible

Thus says Yahweh, heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will you build to me? and what place shall be my rest?
Księga Izajasza 66,1

Westminster Leningrad Codex

כֹּה אָמַר יְהוָה הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי אֵי־זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי וְאֵי־זֶה מָקֹום מְנוּחָתִי׃
Księga Izajasza 66,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić