Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 55,11
Clementine Vulgate
sic erit verbum meum quod egredietur de ore meo ;non revertetur ad me vacuum,sed faciet qucumque volui,et prosperabitur in his ad qu misi illud.Księga Izajasza 55,11
Biblia Brzeska
Takci będzie słowo moje, które wynidzie z ust moich, nie wróci się do mnie próżno, ale uczyni to, co ja będę chciał, a poszczęści się mu we wszytkim tym, do czego je ześlę.Księga Izajasza 55,11
Biblia Gdańska (1632)
Takci będzie słowo moje, które wynijdzie z ust moich; nie wróci się do mnie próżno, ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tem, na co je poślę.Izajasz 55,11
Biblia Gdańska (1881)
Takci będzie słowo moje, które wynijdzie z ust moich; nie wróci się do mnie próżno, ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tem, na co je poślę.Izajasz 55,11
Biblia Tysiąclecia
tak słowo, które wychodzi z ust moich, nie wraca do Mnie bezowocne, zanim wpierw nie dokona tego, co chciałem, i nie spełni pomyślnie swego posłannictwa.Księga Izajasza 55,11
Biblia Warszawska
Tak jest z moim słowem, które wychodzi z moich ust: Nie wraca do mnie puste, lecz wykonuje moją wolę i spełnia pomyślnie to, z czym je wysłałem.Księga Izajasza 55,11
Biblia Jakuba Wujka
tak będzie słowo moje, które wynidzie z ust moich: nie wróci się do mnie próżne, ale uczyni, cokolwiekem chciał, i zdarzy się mu w tym, na com je posłał.Księga Izajasza 55,11
Nowa Biblia Gdańska
Takim będzie i Moje Słowo, które wychodzi z Mych ust. Nie wróci do Mnie próżne, ale dokona tego, czego żądam i przyprowadzi to, z czym je wysłałem.Księga Izajasza 55,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak będzie z moim słowem, które wyjdzie z moich ust: nie wróci do mnie na próżno, ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tym, do czego je poślę.Księga Izajasza 55,11
American Standard Version
so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.Księga Izajasza 55,11
King James Version
So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.Księga Izajasza 55,11
Young's Literal Translation
So is My word that goeth out of My mouth, It turneth not back unto Me empty, But hath done that which I desired, And prosperously effected that [for] which I sent it.Księga Izajasza 55,11
World English Bible
so shall my word be that goes forth out of my mouth: it shall not return to me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.Księga Izajasza 55,11
Westminster Leningrad Codex
כֵּן יִהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹא־יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם כִּי אִם־עָשָׂה אֶת־אֲשֶׁר חָפַצְתִּי וְהִצְלִיחַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתִּיו׃Księga Izajasza 55,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?