„I ruszył się stamtąd Abraham do ziemi południowej, a mieszkał między Kades i między Sur, i był gościem w Gerar.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Mojżeszowa 20,1

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 33,17

Clementine Vulgate

Regem in decore suo videbunt oculi ejus,cernent terram de longe.
Księga Izajasza 33,17

Biblia Brzeska

Oczy jego oglądają króla w majestacie jego i oglądają ziemię daleką.
Księga Izajasza 33,17

Biblia Gdańska (1632)

Króla w piękności jego oglądają oczy twoje, ujrzą i ziemię daleką.
Izajasz 33,17

Biblia Gdańska (1881)

Króla w piękności jego oglądają oczy twoje, ujrzą i ziemię daleką.
Izajasz 33,17

Biblia Tysiąclecia

Oczy twe ujrzą króla w całej jego krasie, zobaczą krainę bardzo rozległą.
Księga Izajasza 33,17

Biblia Warszawska

Króla w jego piękności ujrzą twoje oczy, będą patrzeć na rozległy kraj.
Księga Izajasza 33,17

Biblia Jakuba Wujka

Króla w piękności jego oglądają, oczy jego ujźrzą ziemię daleką.
Księga Izajasza 33,17

Nowa Biblia Gdańska

Twoje oczy zobaczą króla w jego wspaniałości oraz ujrzą przestronny kraj.
Księga Izajasza 33,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Twoje oczy ujrzą króla w jego pięknie, ujrzą ziemię daleką.
Księga Izajasza 33,17

American Standard Version

Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
Księga Izajasza 33,17

King James Version

Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
Księga Izajasza 33,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.
Księga Izajasza 33,17

World English Bible

Your eyes shall see the king in his beauty: they shall see a land that reaches afar.
Księga Izajasza 33,17

Westminster Leningrad Codex

מֶלֶךְ בְּיָפְיֹו תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּים׃
Księga Izajasza 33,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić