„We dnie i w nocy modlimy się bardzo gorliwie o to, aby nam dane było oglądać wasze oblicze i dopełnić tego, czego brak waszej wierze.”

Biblia Warszawska: 1 List św. Pawła do Tesaloniczan 3,10

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 13,10

Clementine Vulgate

Quoniam stell cli, et splendor earum,non expandent lumen suum ;obtenebratus est sol in ortu suo,et luna non splendebit in lumine suo.
Księga Izajasza 13,10

Biblia Brzeska

Abowiem gwiazdy niebieskie i płanety ich nie okażą jasności swojej i słońce ciemno wznidzie, a miesiąc nie okaże światła swojego.
Księga Izajasza 13,10

Biblia Gdańska (1632)

Bo gwiazdy niebieskie i planety ich nie dopuszczą świecić światłu swemu; zaćmi się słońce, gdy wschodzić będzie, a miesiąc nie wyda światła swego.
Izajasz 13,10

Biblia Gdańska (1881)

Bo gwiazdy niebieskie i planety ich nie dopuszczą świecić światłu swemu; zaćmi się słońce, gdy wschodzić będzie, a miesiąc nie wyda światła swego.
Izajasz 13,10

Biblia Tysiąclecia

Bo gwiazdy niebieskie i Orion nie będą jaśniały swym światłem, słońce się zaćmi od samego wschodu, i swoim blaskiem księżyc nie zaświeci.
Księga Izajasza 13,10

Biblia Warszawska

Gdyż gwiazdy niebios i ich planety nie dadzą swojego światła, słońce zaćmi się zaraz, gdy wzejdzie, a księżyc nie błyśnie swym światłem.
Księga Izajasza 13,10

Biblia Jakuba Wujka

Bo gwiazdy niebieskie i jasność ich nie rozpuszczą światła swego: zaćmiło się słońce na wschodzie swym i księżyc nie zaświeci światłem swoim.
Księga Izajasza 13,10

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż gwiazdy niebios oraz ich konstelacje nie przyświecają swoim blaskiem, zaćmiło się słońce przy swoim wschodzie, a księżyc nie daje jaśnieć swojemu światłu.
Księga Izajasza 13,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gwiazdy nieba bowiem i ich konstelacje nie będą jaśniały swoim światłem. Słońce się zaćmi, gdy tylko wzejdzie, a księżyc nie zabłyśnie swoim światłem.
Księga Izajasza 13,10

American Standard Version

For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Księga Izajasza 13,10

King James Version

For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Księga Izajasza 13,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For the stars of the heavens, and their constellations, Cause not their light to shine, Darkened hath been the sun in its going out, And the moon causeth not its light to come forth.
Księga Izajasza 13,10

World English Bible

For the stars of the sky and the constellations of it shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
Księga Izajasza 13,10

Westminster Leningrad Codex

כִּי־כֹוכְבֵי הַשָּׁמַיִם וּכְסִילֵיהֶם לֹא יָהֵלּוּ אֹורָם חָשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ בְּצֵאתֹו וְיָרֵחַ לֹא־יַגִּיהַ אֹורֹו׃
Księga Izajasza 13,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić