Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Daniela 11,3
Clementine Vulgate
Surget vero rex fortis, et dominabitur potestate multa, et faciet quod placuerit ei.Księga Daniela 11,3
Biblia Brzeska
Ale powstanie król mocny i będzie panował nad wielem państw, a czynić będzie wszytko wedle swojej myśli.Księga Daniela 11,3
Biblia Gdańska (1632)
I powstanie król mocny, a będzie panował mocą wielką, a będzie czynił według woli swojej.Danijel 11,3
Biblia Gdańska (1881)
I powstanie król mocny, a będzie panował mocą wielką, a będzie czynił według woli swojej.Danijel 11,3
Biblia Tysiąclecia
Wtedy wystąpi potężny król i będzie panował nad wielkim królestwem, postępując według swego upodobania.Księga Daniela 11,3
Biblia Warszawska
I powstanie bohaterski król, i będzie miał wielką władzę, i będzie czynił, co zechce.Księga Daniela 11,3
Biblia Jakuba Wujka
Lecz powstanie król mocny i będzie panował panowaniem wielkim, a czynić będzie, co mu się podoba.Księga Daniela 11,3
Nowa Biblia Gdańska
Powstanie też mocny król; będzie panował swoją mocą i czynił według swej woli.Księga Daniela 11,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powstanie potężny król, który będzie sprawował wielką władzę, i będzie czynił według swojej woli.Księga Daniela 11,3
American Standard Version
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.Księga Daniela 11,3
King James Version
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.Księga Daniela 11,3
Young's Literal Translation
And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;Księga Daniela 11,3
World English Bible
A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.Księga Daniela 11,3
Westminster Leningrad Codex
וְעָמַד מֶלֶךְ גִּבֹּור וּמָשַׁל מִמְשָׁל רַב וְעָשָׂה כִּרְצֹונֹו׃Księga Daniela 11,3