Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Samuela 9,3
Clementine Vulgate
Et ait rex : Numquid superest aliquis de domo Saul, ut faciam cum eo misericordiam Dei ? Dixitque Siba regi : Superest filius Jonath, debilis pedibus.2 Księga Samuela 9,3
Biblia Brzeska
Potym rzekł król: Jest li jeszcze kto z domu Saulowego, abych go opatrzył jakiem zacnem dobrodziejstwem? Odpowiedział Syba królowi: Pozostał jeszcze syn Jonatanów, chromy na nogi.2 Księga Samuela 9,3
Biblia Gdańska (1632)
Potem rzekł król: Jestże jeszcze kto z domu Saulowego, abym nad nim uczynił miłosierdzie Boże? Odpowiedział Syba królowi: Jest jeszcze syn Jonatana, chromy na nogi.2 Samuelowa 9,3
Biblia Gdańska (1881)
Potem rzekł król: Jestże jeszcze kto z domu Saulowego, abym nad nim uczynił miłosierdzie Boże? Odpowiedział Syba królowi: Jest jeszcze syn Jonatana, chromy na nogi.2 Samuelowa 9,3
Biblia Tysiąclecia
Zapytał król: Czy nikogo więcej nie ma z rodu Saula, abym mu okazał miłosierdzie Boże? Siba odrzekł królowi: Jest jeszcze chromy na obydwie nogi syn Jonatana.2 Księga Samuela 9,3
Biblia Warszawska
Król zapytał: Czy jest jeszcze jakiś mąż w domu Saula, abym mógł mu wyświadczyć łaskę Bożą? A Syba odpowiedział królowi: Jest jeszcze syn Jonatana, kulawy na obie nogi.II Księga Samuela 9,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król: Jestże kto jeszcze żyw z domu Saulowego, że uczynię nad nim miłosierdzie Boże? I rzekł Siba królowi: Jest jeszcze syn Jonaty, chromy na nogi.2 Księga Samuela 9,3
Nowa Biblia Gdańska
Potem król go zapytał: Czy nie ma już nikogo z domu Saula, bym mu mógł świadczyć Boże miłosierdzie? Więc Cyba odpowiedział królowi: Jest jeszcze syn Jonatana, chromy na nogi.2 Księga Samuela 9,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król pytał dalej: Czy nie ma jeszcze kogoś z domu Saula, abym mógł okazać mu miłosierdzie Boże? Siba odpowiedział królowi: Jest jeszcze syn Jonatana, chromy na nogi.II Księga Samuela 9,3
American Standard Version
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, who is lame of his feet.2 Księga Samuela 9,3
King James Version
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.2 Księga Samuela 9,3
Young's Literal Translation
And the king saith, `Is there not yet a man to the house of Saul, and I do with him the kindness of God?` And Ziba saith unto the king, `Jonathan hath yet a son -- lame.`2 Księga Samuela 9,3
World English Bible
The king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame of his feet.2 Księga Samuela 9,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ הַאֶפֶס עֹוד אִישׁ לְבֵית שָׁאוּל וְאֶעֱשֶׂה עִמֹּו חֶסֶד אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל־הַמֶּלֶךְ עֹוד בֵּן לִיהֹונָתָן נְכֵה רַגְלָיִם׃2 Księga Samuela 9,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?