Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Samuela 22,50
Clementine Vulgate
Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,et nomini tuo cantabo :2 Księga Samuela 22,50
Biblia Brzeska
A dlategoż wyznawać cię Panie będę miedzy narody, a będę śpiewał imieniowi twemu.2 Księga Samuela 22,50
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.2 Samuelowa 22,50
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.2 Samuelowa 22,50
Biblia Tysiąclecia
Przeto będę Cię, Panie, chwalił wśród narodów i będę wysławiał Twoje imię.2 Księga Samuela 22,50
Biblia Warszawska
Dlatego chwalić cię będę, Panie, wśród narodów, Imieniu twojemu śpiewać będę.II Księga Samuela 22,50
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż będę, PANIE, wyznawał między narody a imieniowi twemu będę śpiewał.2 Księga Samuela 22,50
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego chcę cię sławić pomiędzy narodami, o WIEKUISTY, a Twojemu Imieniu będę śpiewał.2 Księga Samuela 22,50
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.II Księga Samuela 22,50
American Standard Version
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.2 Księga Samuela 22,50
King James Version
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.2 Księga Samuela 22,50
Young's Literal Translation
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.2 Księga Samuela 22,50
World English Bible
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, Will sing praises to your name.2 Księga Samuela 22,50
Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן אֹודְךָ יְהוָה בַּגֹּויִם וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּר׃2 Księga Samuela 22,50

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?