„I złaję dla was pożerającego, i nie popsuje owocu ziemie waszej, i nie będzie winnica niepłodna na polu, mówi PAN zastępów.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Malachiasza 3,11

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Samuela 19,22

Clementine Vulgate

Et ait David : Quid mihi et vobis, filii Sarvi ? cur efficimini mihi hodie in satan ? ergone hodie interficietur vir in Isral ? an ignoro hodie me factum regem super Isral ?
2 Księga Samuela 19,22

Biblia Brzeska

Ale mu rzekł Dawid: Cóż wam do moich spraw, synowie Sarwie, żeście mi dziś są tak sprzeciwnemi? Izali dziś który człowiek ma być zabit z Izraela? Azaż nie widzę, żem dziś prawie został królem nad Izraelem?
2 Księga Samuela 19,22

Biblia Gdańska (1632)

Ale mu rzekł Dawid: Cóż wam do tego, synowie Sarwii, żeście mi dziś przeciwnymi? Izali dziś ma być zabity kto w Izraelu? Bo azaż nie wiem, żem ja dziś został królem nad Izraelem?
2 Samuelowa 19,22

Biblia Gdańska (1881)

Ale mu rzekł Dawid: Cóż wam do tego, synowie Sarwii, żeście mi dziś przeciwnymi? Izali dziś ma być zabity kto w Izraelu? Bo azaż nie wiem, żem ja dziś został królem nad Izraelem?
2 Samuelowa 19,22

Biblia Tysiąclecia

Do rozmowy wtrącił się Abiszaj, syn Serui: Czy nie powinien umrzeć Szimei, dlatego że pomazańca Pańskiego obrzucił przekleństwami?
2 Księga Samuela 19,22

Biblia Warszawska

Lecz król odpowiedział: Co mam począć z wami, synowie Serui, gdy dziś stajecie przede mną jako przeciwnicy? Czy dziś miałby ktoś ponieść śmierć w Izraelu? Czy miałbym zapomnieć o tym, że dzisiaj znowu jestem królem nad Izraelem?
II Księga Samuela 19,22

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid: Co mnie i wam, synowie Sarwijej? Czemu się mi dziś stajecie przeciwnikiem? A więc dziś zabit będzie mąż z Izraela? Aza nie wiem, że mię dziś uczyniono królem nad Izraelem?
2 Księga Samuela 19,22

Nowa Biblia Gdańska

Jednak Abiszaj, syn Ceruji, odezwał się i powiedział: Czy dlatego Szymej nie powinien umrzeć, że przeklinał pomazańca WIEKUISTEGO?
2 Księga Samuela 19,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale Dawid odpowiedział: Co ja mam z wami, synowie Serui, że dziś jesteście dla mnie przeciwnikami? Czy dziś ktoś powinien ponieść śmierć w Izraelu? Czyż nie wiem, że ja dzisiaj zostałem królem nad Izraelem?
II Księga Samuela 19,22

American Standard Version

And David said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah, that ye should this day be adversaries unto me? shall there any man be put to death this day in Israel? for do not I know that I am this day king over Israel?
2 Księga Samuela 19,22

King James Version

And David said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah, that ye should this day be adversaries unto me? shall there any man be put to death this day in Israel? for do not I know that I am this day king over Israel?
2 Księga Samuela 19,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David saith, `What -- to me and to you, O sons of Zeruiah, that ye are to me to-day for an adversary? to-day is any man put to death in Israel? for have I not known that to-day I [am] king over Israel?`
2 Księga Samuela 19,22

World English Bible

David said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should this day be adversaries to me? shall there any man be put to death this day in Israel? for don't I know that I am this day king over Israel?
2 Księga Samuela 19,22

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַן אֲבִישַׁי בֶּן־צְרוּיָה וַיֹּאמֶר הֲתַחַת זֹאת לֹא יוּמַת שִׁמְעִי כִּי קִלֵּל אֶת־מְשִׁיחַ יְהוָה׃ ס
2 Księga Samuela 19,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić