Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 List do Koryntian 8,1
Clementine Vulgate
De iis autem qu idolis sacrificantur, scimus quia omnes scientiam habemus. Scientia inflat, caritas vero dificat.1 List do Koryntian 8,1
Biblia Brzeska
Co się zaś tycze rzeczy bałwanom ofiarowanych, wiemy wszyscy, że o tym wiadomość mamy, a wiadomość-ci nadyma, ale miłość buduje.1 List św. Pawła do Koryntian 8,1
Biblia Gdańska (1632)
A o rzeczach, które bałwanom ofiarowane bywają, wiemy, iż wszyscy umiejętność mamy. Umiejętność nadyma, ale miłość buduje.1 Koryntów 8,1
Biblia Gdańska (1881)
A o rzeczach, które bałwanom ofiarowane bywają, wiemy, iż wszyscy umiejętność mamy. Umiejętność nadyma, ale miłość buduje.1 Koryntów 8,1
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli chodzi o pokarmy składane bożkom w ofierze, to oczywiście wszyscy posiadamy "wiedzę". Lecz "wiedza" wbija w pychę, miłość zaś buduje.1 List do Koryntian 8,1
Biblia Warszawska
A co do mięsa, składanego w ofierze bałwanom, wiemy, że wszyscy mamy właściwe poznanie. Poznanie nadyma, ale miłość buduje.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 8,1
Biblia Jakuba Wujka
A o tym, co się bałwanom ofiaruje, wiemy, iż wszyscy umiejętność mamy. Umiejętność nadyma, a miłość buduje.1 List do Koryntian 8,1
Nowa Biblia Gdańska
Zaś o rzeczach ofiarowanych wizerunkom wiemy, że wszyscy mamy wyższe poznanie. Wyższe poznanie nadyma próżnością, a miłość buduje.Pierwszy list do Koryntian 8,1
Biblia Przekład Toruński
Co do ofiar składanych bożkom, wiemy, że wszyscy mamy poznanie. Poznanie nadyma, ale miłość buduje.1 List do Koryntian 8,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Co do ofiar składanych bożkom, to oczywiście wszyscy posiadamy wiedzę. Wiedza wbija w pychę, lecz miłość buduje.I List do Koryntian 8,1
American Standard Version
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.1 List do Koryntian 8,1
King James Version
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.1 List do Koryntian 8,1
Textus Receptus NT
περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει1 List do Koryntian 8,1
Young's Literal Translation
And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up;1 List do Koryntian 8,1
World English Bible
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.1 List do Koryntian 8,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?