Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 7,9
Clementine Vulgate
Tulit autem Samuel agnum lactentem unum, et obtulit illum holocaustum integrum Domino : et clamavit Samuel ad Dominum pro Isral, et exaudivit eum Dominus.1 Księga Samuela 7,9
Biblia Brzeska
A przetoż Samuel wziął baranka sącego i ofiarował go wszytkiego ku palonej ofierze Panu, a wołał Samuel do Pana za Izraelem i wysłuchał go Pan.1 Księga Samuela 7,9
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż wziął Samuela baranka ssącego jednego, i ofiarował go całego na całopalenie Panu; i wołał Samuel do Pana za Izraelem, a wysłuchał go Pan.1 Samuelowa 7,9
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż wziął Samuela baranka ssącego jednego, i ofiarował go całego na całopalenie Panu; i wołał Samuel do Pana za Izraelem, a wysłuchał go Pan.1 Samuelowa 7,9
Biblia Tysiąclecia
Samuel wziął jedno jagnię ssące i złożył je na całopalenie Panu; wołał do Pana w sprawie Izraela, a Pan go wysłuchał.1 Księga Samuela 7,9
Biblia Warszawska
Wziął tedy Samuel jedno jagnię ssące i złożył je Panu na ofiarę całopalną, i wołał Samuel za Izraelem do Pana, a Pan wysłuchał go.I Księga Samuela 7,9
Biblia Jakuba Wujka
I wziął Samuel jagnię ssące jedno, i ofiarował je całopalenie zupełne PANU, i wołał Samuel do PANA za Izraelem, i wysłuchał go PAN.1 Księga Samuela 7,9
Nowa Biblia Gdańska
Więc Samuel wziął ssące jagnię i złożył je WIEKUISTEMU na zupełne całopalenie. I Samuel błagał za Israelem, a WIEKUISTY go wysłuchał.1 Księga Samuela 7,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Samuel wziął więc jedno jagnię ssące i złożył je PANU w ofierze całopalnej. I Samuel wołał do PANA za Izraelem, a PAN go wysłuchał.I Księga Samuela 7,9
American Standard Version
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering unto Jehovah: and Samuel cried unto Jehovah for Israel; and Jehovah answered him.1 Księga Samuela 7,9
King James Version
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.1 Księga Samuela 7,9
Young's Literal Translation
And Samuel taketh a fat lamb, and causeth it to go up -- a burnt-offering whole to Jehovah; and Samuel crieth unto Jehovah for Israel, and Jehovah answereth him;1 Księga Samuela 7,9
World English Bible
Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering to Yahweh: and Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.1 Księga Samuela 7,9
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל טְלֵה חָלָב אֶחָד [וַיַּעֲלֶה כ] (וַיַּעֲלֵהוּ ק) עֹולָה כָּלִיל לַיהוָה וַיִּזְעַק שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה בְּעַד יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה׃1 Księga Samuela 7,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?