„Więc Festus odpowiedział, że Paweł jest strzeżony w Cezarei, a on sam zamierza wyjść w pośpiechu.”

Nowa Biblia Gdańska: Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 25,4

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 29,8

Clementine Vulgate

Dixitque David ad Achis : Quid enim feci, et quid invenisti in me servo tuo, a die qua fui in conspectu tuo usque in diem hanc, ut non veniam et pugnem contra inimicos domini mei regis ?
1 Księga Samuela 29,8

Biblia Brzeska

I rzekł Dawid ku Achisowi: Cóżem uczynił, a coś znalazł we mnie, służebniku twem, od onego dnia, jakom jest przy tobie, aż i do tego czasu, iżbych nie miał idź a walczyć przeciw nieprzyjaciołom króla, pana mojego.
1 Księga Samuela 29,8

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Dawid do Achisa: Cóżem wżdy uczynił? a coś znalazł w słudze twym ode dnia, któregom był przy tobie, aż do dnia tego, abym nie szedł i nie walczył przeciwko nieprzyjaciołom króla, pana mego?
1 Samuelowa 29,8

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Dawid do Achisa: Cóżem wżdy uczynił? a coś znalazł w słudze twym ode dnia, któregom był przy tobie, aż do dnia tego, abym nie szedł i nie walczył przeciwko nieprzyjaciołom króla, pana mego?
1 Samuelowa 29,8

Biblia Tysiąclecia

A Dawid rzekł do Akisza: Co zrobiłem? Cóż znalazłeś u sługi twojego od dnia, w którym zacząłem być u ciebie, do dziś, że nawet nie mogę wyruszyć do walki z wrogami pana mojego, króla?
1 Księga Samuela 29,8

Biblia Warszawska

A Dawid rzekł do Akisza: Cóż uczyniłem i co znalazłeś na swoim słudze od chwili, kiedy przystałem do ciebie, aż do dnia dzisiejszego, że nie mogę ruszyć do boju z nieprzyjaciółmi króla, mojego pana?
I Księga Samuela 29,8

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid do Achisa: Cóżem uczynił? I coś nalazł we mnie, słudze twym, ode dnia, któregom był przed oczyma twymi, aż do dnia tego, abych nie szedł a walczył przeciw nieprzyjaciołom króla, pana mego?
1 Księga Samuela 29,8

Nowa Biblia Gdańska

A Dawid powiedział do Achisza: Ale, co uczyniłem? Co znalazłeś u twego sługi od dnia, którego do ciebie wszedłem – aż po dzisiejszy dzień, bym nie wyruszył do walki przeciwko wrogom mojego pana, króla?
1 Księga Samuela 29,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid powiedział do Akisza: Cóż uczyniłem? Co znalazłeś u swego sługi od dnia, w którym byłem przy tobie, aż do dziś, że nie mogę wyruszyć do walki z wrogami swego pana, króla?
I Księga Samuela 29,8

American Standard Version

And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
1 Księga Samuela 29,8

King James Version

And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?
1 Księga Samuela 29,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David saith unto Achish, `But what have I done? and what hast thou found in thy servant from the day that I have been before thee till this day -- that I go not in and have fought against the enemies of my lord the king?`
1 Księga Samuela 29,8

World English Bible

David said to Achish, But what have I done? and what have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
1 Księga Samuela 29,8

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אָכִישׁ כִּי מֶה עָשִׂיתִי וּמַה־מָּצָאתָ בְעַבְדְּךָ מִיֹּום אֲשֶׁר הָיִיתִי לְפָנֶיךָ עַד הַיֹּום הַזֶּה כִּי לֹא אָבֹוא וְנִלְחַמְתִּי בְּאֹיְבֵי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃
1 Księga Samuela 29,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić