Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 28,2
Clementine Vulgate
Dixitque David ad Achis : Nunc scies qu facturus est servus tuus. Et ait Achis ad David : Et ego custodem capitis mei ponam te cunctis diebus.1 Księga Samuela 28,2
Biblia Brzeska
A Dawid odpowiedział Achisowi: Zaiste się dowiesz, co ja sługa twój będę czynił. Któremu rzekł Achis: Przetoż ja ciebie uczynię stróżem zdrowia mego po wszytek czas.1 Księga Samuela 28,2
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedział Dawid Achisowi: Dopiero się ty dowiesz, co uczyni sługa twój. I rzekł Achis do Dawida: Zaiste stróżem głowy mojej postanowię cię po wszystkie dni.1 Samuelowa 28,2
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedział Dawid Achisowi: Dopiero się ty dowiesz, co uczyni sługa twój. I rzekł Achis do Dawida: Zaiste stróżem głowy mojej postanowię cię po wszystkie dni.1 Samuelowa 28,2
Biblia Tysiąclecia
Dawid odrzekł Akiszowi: Oczywiście, sam się przekonasz, co uczyni twój sługa. Akisz odpowiedział Dawidowi: Ustanawiam więc ciebie na stałe strażnikiem mojej osoby.1 Księga Samuela 28,2
Biblia Warszawska
A Dawid odpowiedział Akiszowi: Dobrze, sam się przekonasz, czego dokona twój sługa. Więc Akisz rzekł do Dawida: Dlatego mianuję cię moim stróżem przybocznym na cały czas.I Księga Samuela 28,2
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid do Achis: Teraz się dowiesz, co uczyni sługa twój. I rzekł Achis do Dawida: A ja cię postanowię stróżem głowy mojej po wszytkie czasy.1 Księga Samuela 28,2
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Dawid odpowiedział: Zatem sam się przekonasz, co zdziała twój sługa! A Achisz rzekł: Dlatego na ten cały czas mianuję cię stróżem mojej osoby.1 Księga Samuela 28,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid odpowiedział Akiszowi: Sam się przekonasz, co uczyni twój sługa. Akisz powiedział do Dawida: Ustanowię więc ciebie stróżem swojej głowy na zawsze.I Księga Samuela 28,2
American Standard Version
And David said to Achish, Therefore thou shalt know what thy servant will do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.1 Księga Samuela 28,2
King James Version
And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.1 Księga Samuela 28,2
Young's Literal Translation
And David saith unto Achish, `Therefore -- thou dost know that which thy servant dost do.` And Achish saith unto David, `Therefore -- keeper of my head I do appoint thee all the days.`1 Księga Samuela 28,2
World English Bible
David said to Achish, Therefore you shall know what your servant will do. Achish said to David, Therefore will I make you keeper of my head for ever.1 Księga Samuela 28,2
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אָכִישׁ לָכֵן אַתָּה תֵדַע אֵת אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אֶל־דָּוִד לָכֵן שֹׁמֵר לְרֹאשִׁי אֲשִׂימְךָ כָּל־הַיָּמִים׃ פ1 Księga Samuela 28,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?