Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 25,1
Clementine Vulgate
Mortuus est autem Samuel, et congregatus est universus Isral, et planxerunt eum, et sepelierunt eum in domo sua in Ramatha. Consurgensque David descendit in desertum Pharan.1 Księga Samuela 25,1
Biblia Brzeska
Umarł potym Samuel, a zebrawszy się wszyscy Izraelczycy, płakali go i pogrzebli w domu jego w Rama. Tedy Dawid szedł na puszczą Faran.1 Księga Samuela 25,1
Biblia Gdańska (1632)
W tem umarł Samuel. A zebrawszy się wszyscy Izraelczycy, płakali go, i pogrzebli go w domu jego w Ramacie. Tedy wstawszy Dawid, poszedł na puszczę Faran.1 Samuelowa 25,1
Biblia Gdańska (1881)
W tem umarł Samuel. A zebrawszy się wszyscy Izraelczycy, płakali go, i pogrzebli go w domu jego w Ramacie. Tedy wstawszy Dawid, poszedł na puszczę Faran.1 Samuelowa 25,1
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem umarł Samuel. Wszyscy Izraelici zebrali się, by go opłakiwać, i pochowali go w jego posiadłości w Rama. Dawid zaś wyruszył i udał się na pustynię Paran.1 Księga Samuela 25,1
Biblia Warszawska
Wtem umarł Samuel. Wtedy zebrali się wszyscy Izraelici, odbyli po nim żałobę i pochowali go przy jego domu w Ramie. Dawid zaś ruszył i udał się na pustynię Paran.I Księga Samuela 25,1
Biblia Jakuba Wujka
A Samuel umarł i zebrał się wszystek Izrael, i płakali go, i pogrzebli go w domu jego w Ramata. A powstawszy Dawid poszedł na puszczą Faran.1 Księga Samuela 25,1
Nowa Biblia Gdańska
A Samuel umarł. Więc zebrali się wszyscy Israelici, opłakiwali go oraz pochowali przy jego domu w Ramath. Zaś Dawid powstał i zszedł do puszczy Paran.1 Księga Samuela 25,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tymczasem Samuel umarł. I zebrali się wszyscy Izraelici, opłakiwali go i pogrzebali go w jego domu w Rama. Wtedy Dawid wstał i udał się na pustynię Paran.I Księga Samuela 25,1
American Standard Version
And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.1 Księga Samuela 25,1
King James Version
And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.1 Księga Samuela 25,1
Young's Literal Translation
And Samuel dieth, and all Israel are gathered, and mourn for him, and bury him in his house, in Ramah; and David riseth and goeth down unto the wilderness of Paran.1 Księga Samuela 25,1
World English Bible
Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. David arose, and went down to the wilderness of Paran.1 Księga Samuela 25,1
Westminster Leningrad Codex
וַיָּמָת שְׁמוּאֵל וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל וַיִּסְפְּדוּ־לֹו וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּבֵיתֹו בָּרָמָה וַיָּקָם דָּוִד וַיֵּרֶד אֶל־מִדְבַּר פָּארָן׃ ס1 Księga Samuela 25,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?