Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 23,2
Clementine Vulgate
Consuluit ergo David Dominum, dicens : Num vadam, et percutiam Philisthos istos ? Et ait Dominus ad David : Vade, et percuties Philisthos, et Ceilam salvabis.1 Księga Samuela 23,2
Biblia Brzeska
Tedy Dawid pytał się Pana mówiąc: Mam-li idź a porazić ty Filistyny? I odpowiedział mu Pan: Idź, a porazisz je i wybawisz Ceilę.1 Księga Samuela 23,2
Biblia Gdańska (1632)
I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę.1 Samuelowa 23,2
Biblia Gdańska (1881)
I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę.1 Samuelowa 23,2
Biblia Tysiąclecia
I radził się Dawid Pana: Czy mam wyruszyć i czy pokonam tych Filistynów? Pan odrzekł Dawidowi: Wyruszaj, a pokonasz Filistynów i oswobodzisz Keilę.1 Księga Samuela 23,2
Biblia Warszawska
Zapytał więc Dawid Pana: Czy mam pójść i pobić tych Filistyńczyków? Pan zaś odpowiedział Dawidowi: Idź i pobij Filistyńczyków, i oswobódź Keilę.I Księga Samuela 23,2
Biblia Jakuba Wujka
Radził się tedy Dawid PANA, mówiąc: Mamli iść a porazić te Filistyny? I rzekł PAN do Dawida: Idź a porazisz Filistyny i Ceilę wybawisz.1 Księga Samuela 23,2
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Dawid radził się WIEKUISTEGO, mówiąc: Mam wyruszyć oraz uderzyć na tych Pelisztinów? A WIEKUISTY odpowiedział Dawidowi: Wyrusz, uderz na Pelisztynów oraz oswobodź Keilę.1 Księga Samuela 23,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid radził się PANA: Czy mam iść i uderzyć na tych Filistynów? PAN odpowiedział Dawidowi: Idź i pobij Filistynów, i wybawisz Keilę.I Księga Samuela 23,2
American Standard Version
Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.1 Księga Samuela 23,2
King James Version
Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.1 Księga Samuela 23,2
Young's Literal Translation
And David asketh at Jehovah, saying, `Do I go? -- and have I smitten among these Philistines?` And Jehovah saith unto David, `Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.`1 Księga Samuela 23,2
World English Bible
Therefore David inquired of Yahweh, saying, Shall I go and strike these Philistines? Yahweh said to David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.1 Księga Samuela 23,2
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֵלֵךְ וְהִכֵּיתִי בַּפְּלִשְׁתִּים הָאֵלֶּה ס וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד לֵךְ וְהִכִּיתָ בַפְּלִשְׁתִּים וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־קְעִילָה׃1 Księga Samuela 23,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?