Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 23,17
Clementine Vulgate
Ne timeas : neque enim inveniet te manus Saul patris mei, et tu regnabis super Isral, et ego ero tibi secundus : sed et Saul pater meus scit hoc.1 Księga Samuela 23,17
Biblia Brzeska
Mówiąc tak k niemu: Nie bój się, abowiem nie przyjdziesz w ręce Saulowi, ojcu memu. Ale ty będziesz królował nad Izraelem, a ja będę wtórym po tobie i wieć ociec mój, iż to tak ma być.1 Księga Samuela 23,17
Biblia Gdańska (1632)
Mówiąc do niego: Nie bój się, bo cię nie znajdzie ręka Saula, ojca mego; a ty będziesz królował nad Izraelem, ja zaś będę wtórym po tobie; wszak i Saul, ojciec mój, wie o tem.1 Samuelowa 23,17
Biblia Gdańska (1881)
Mówiąc do niego: Nie bój się, bo cię nie znajdzie ręka Saula, ojca mego; a ty będziesz królował nad Izraelem, ja zaś będę wtórym po tobie; wszak i Saul, ojciec mój, wie o tem.1 Samuelowa 23,17
Biblia Tysiąclecia
Mówił do niego: Nie obawiaj się, bo nie wytropi cię ręka mojego ojca, Saula. Ty będziesz panował nad Izraelem, ja zaś będę drugim po tobie. Mój ojciec, Saul wie, że tak będzie.1 Księga Samuela 23,17
Biblia Warszawska
I rzekł do niego: Nie bój się, gdyż nie dosięgnie cię ręka mojego ojca Saula; ty będziesz królem nad Izraelem, ja zaś będę drugim po tobie; także mój ojciec Saul wie o tym.I Księga Samuela 23,17
Biblia Jakuba Wujka
Nie bój się, bo cię nie najdzie ręka Saula, ojca mego, a ty królować będziesz nad Izraelem, a ja będę wtóry po tobie; lecz i Saul, ociec mój, o tym wie.1 Księga Samuela 23,17
Nowa Biblia Gdańska
I do niego powiedział: Nie bój się, bo nie dosięgnie cię ręka mojego ojca Saula - ty będziesz panował nad Israelem; zaś ja będę drugim po tobie. Przecież mój ojciec Saul o tym wie.1 Księga Samuela 23,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego: Nie bój się, bo nie znajdzie cię ręka Saula, mego ojca. Ty będziesz królował nad Izraelem, ja zaś będę drugim po tobie. Wie o tym także Saul, mój ojciec.I Księga Samuela 23,17
American Standard Version
And he said unto him, Fear not; for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.1 Księga Samuela 23,17
King James Version
And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.1 Księga Samuela 23,17
Young's Literal Translation
and saith unto him, `Fear not, for the hand of Saul my father doth not find thee, and thou dost reign over Israel, and I am to thee for second, and also so knoweth Saul my father.`1 Księga Samuela 23,17
World English Bible
He said to him, Don't be afraid; for the hand of Saul my father shall not find you; and you shall be king over Israel, and I shall be next to you; and that also Saul my father knows.1 Księga Samuela 23,17
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַל־תִּירָא כִּי לֹא תִמְצָאֲךָ יַד שָׁאוּל אָבִי וְאַתָּה תִּמְלֹךְ עַל־יִשְׂרָאֵל וְאָנֹכִי אֶהְיֶה־לְּךָ לְמִשְׁנֶה וְגַם־שָׁאוּל אָבִי יֹדֵעַ כֵּן׃1 Księga Samuela 23,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?