Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 18,14
Clementine Vulgate
In omnibus quoque viis suis David prudenter agebat, et Dominus erat cum eo.1 Księga Samuela 18,14
Biblia Brzeska
Owa Dawid we wszytkich sprawach swych, roztropnie sobie poczynał, przeto iż był Pan przy nim.1 Księga Samuela 18,14
Biblia Gdańska (1632)
Owa Dawid we wszystkich drogach swych roztropnie się sprawował; bo Pan był z nim.1 Samuelowa 18,14
Biblia Gdańska (1881)
Owa Dawid we wszystkich drogach swych roztropnie się sprawował; bo Pan był z nim.1 Samuelowa 18,14
Biblia Tysiąclecia
Dawid we wszystkich przedsięwzięciach miał powodzenie: Pan był z nim.1 Księga Samuela 18,14
Biblia Warszawska
Dawidowi udawało się wszystko, co przedsięwziął, gdyż Pan był z nim.I Księga Samuela 18,14
Biblia Jakuba Wujka
We wszech też drogach swoich Dawid roztropnie się sprawował, a PAN był z nim.1 Księga Samuela 18,14
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Dawidowi powodziło się we wszystkich jego przedsięwzięciach, bo WIEKUISTY był z nim.1 Księga Samuela 18,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
We wszystkich swoich drogach Dawid postępował roztropnie, gdyż PAN był z nim.I Księga Samuela 18,14
American Standard Version
And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.1 Księga Samuela 18,14
King James Version
And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.1 Księga Samuela 18,14
Young's Literal Translation
And David is in all his ways acting wisely, and Jehovah [is] with him,1 Księga Samuela 18,14
World English Bible
David behaved himself wisely in all his ways; and Yahweh was with him.1 Księga Samuela 18,14
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי דָוִד לְכָל־דָּרְכָו מַשְׂכִּיל וַיהוָה עִמֹּו׃1 Księga Samuela 18,14